Дегустатор ядов (СИ) - Маркова Анастасия. Страница 26
С помощью водной стихии уборка заняла бы не более десяти минут, но прибегать к магии сейчас, когда ее резерв оказался почти исчерпан, было по меньшей мере глупо. Пришлось взять тряпку, встать на колени и собственноручно отмывать с пола мел.
Архимаг не остался в стороне. Невзирая на бестелесное состояние, у него отлично получалось управлять воздушными потоками и складывать в ларец ритуальную атрибутику.
— Благодарю за помощь. Теперь я спать, — устало произнесла по окончании. — И прошу, не шумите сильно, иначе завтра меня не спасет никакая настойка.
Я закрылась в спальне, достала из внутреннего кармана кителя амулет, надела его и лишь затем сбросила грязную одежду. Не мешало бы постирать ее, но я забралась в постель и попыталась уснуть. Без толку. Из головы не выходил поступок Майе.
Губы по-прежнему хранили тепло его губ, а память не позволяла забыть страсть, с которой генерал целовал меня. Как будто я была той единственной и неповторимой, что судьба посылает каждому из нас.
— Чего не спишь? — раздался в какой-то миг неподалеку скрипучий голос архимага. — Только не говори, что досматривала десятый сон. Ворочаешься каждые две-три минуты, будто укушенная. Может, наведаешься к целителю? Пусть поглядит, все ли с тобой в порядке.
— Чтобы он влил в меня еще несколько экспериментальных зелий? Ну уж нет! — фыркнула я и завела старую песню: — Лучше расскажите, как вышло, что вас отравили?
Вчера нас некстати прервали. Может, сегодня магу удастся поделиться со мной печальной историей?
— Из-за неосмотрительности, — выдал он после минуты молчания. — Незадолго до смерти я простыл. Голова раскалывалась от боли, заложенность носа мешала и спать, и работать. Я с трудом различал запахи. Пожалуй, подсыпь мне в еду цианид, не распознал бы и его. Тогда бы я точно превратился после смерти в озлобленного призрака, который ни дня покоя не давал бы здесь никому. Либо давно трансформировался бы в пепел, сгорев со стыда. К счастью, боги смиловались. Меня отравили отваром болиголова. Подлили в виноградный компот, а горечь замаскировали большим количеством сахара. Уверен, тебе известно, что этот яд вызывает паралич дыхательных путей. Я поужинал, задремал в кресле и… больше не проснулся.
— Как же так? — сорвался с моих губ изумленный возглас. — Я думала, вы стали жертвой покушения на короля.
— Нет. Меня отравили целенаправленно, — голос архимага прозвучал, точно треснувший лед.
Великий маг не понимал, кто и за что избавился от него.
— Выходит, отравитель знал о вашей простуде, — рассудила я.
— Вдобавок он прекрасно разбирается в растениях и ядах.
— Кому вы могли перейти дорогу?
— Без понятия. Я мало с кем общался во дворце. Дружбы и вовсе ни с кем не водил, разве что… Неважно! — выпалил он и попытался уйти от назревавшего вопроса: — Будь осторожна, Морена. Кто-то имеет на нас зуб, раз избавляется исключительно от дегустаторов. И спасибо тебе!
— Бросьте, — устало махнула рукой. — Я не сделала ничего особенного, за что меня стоило бы благодарить. Это вам спасибо! Не придите вы на выручку, возможно, наряжали бы меня сейчас в последний путь.
— Тсс, — внезапно архимаг приложил белоснежный палец к губам. — Кто-то стоит у двери. Пойду погляжу.
Сосед беспрепятственно прошел сквозь стену и почти сразу вернулся.
— Приходил Майе. Принес корзину еды и комплект чистой одежды, — посмеиваясь, проговорил он. — Лично! Переживает. Хорошо ты его, девочка, зацепила. Только смотри, не обожгись. С нашим генералом шутки плохи. Сначала даст крылья, потом и их, и голову снесет. Ох, что-то разболтался я на радостях, — спохватился архимаг и торжественно добавил: — Пойду на разведку. Во мне столько сил, что хоть ты на другой конец Беллатрикса лети. Не представляешь, как меня убивало собственное бессилие и привязанность к этим покоям. Ты развязала мне руки. Спокойной ночи, соседка!
Я не успела пожелать того же в ответ, как мага точно ветром сдуло. Губы невольно сложились в улыбку. Бывший дегустатор вел себя будто мальчишка. Подложив руки под щеку, я медленно погрузилась в крепкий сон.
Архимаг Клирел оказался суровым учителем. Несмотря на возмущения, пожелания провалиться ему пропадом, жалобы на усталость, он не вошел в мое положение и никуда не делся, поэтому утро началось рано, с принятия ванны и чайной ложки загадочного зелья.
— Фу! Какая гадость! Что здесь? — я поморщилась, передернула плечами, сняла артефакт и принюхалась. — Полынь, чабрец, кофейная настойка, картофельный отвар… Он бы еще выжимки из рыбы добавил.
Урок ничем не отличался от предыдущего. Я вновь выбрала флакон из многочисленного количества скляночек, описала область произрастания ядовитого растения, симптомы отравления и правила оказания первой помощи.
— Прекрасно! Просто прекрасно! — заключил архимаг по истечении получасового занятия. — Благодаря знаниям и восхитительному обонянию ты можешь добиться большого успеха в нашем нелегком деле. Не то что этот увалень Кент. Ничем не интересовался, кроме выпивки и женщин. Неудивительно, что они его сгубили.
— Вы думаете, отравитель — женщина? — удивленно ахнула я.
— Конечно, — убежденно заявил маг. — Отравление ядом — излюбленный способ избавления от врага у женщин, ведь они зачастую лишены физических сил. Мужчины предпочитают не заморачиваться и открыто высказывать ненависть и недовольство. К тому же приготовить яд не так просто. Нужны знания, безграничное терпение и возможности, а мужчины многого из этого лишены, — дуновение ветра опустило крышку от ларца с ядами. Архимаг Клирел дал понять, что урок окончен. — Беги, а то опоздаешь.
Благодаря заботе генерала, я выглядела этим утром не менее опрятно, нежели раньше. Впрочем, его внешний вид тоже вызывал восхищение: черный плащ Майе сменил на темно-синий мундир. Длинные светлые волосы были заплетены по бокам в косы, а посередине стянуты серебристой лентой.
Глядя на него, сердце гулко заколотилось в груди. Я пыталась отвести в сторону глаза, но взгляд словно приклеился к красивому мужскому лицу.
— Доброе утро, Морена! Как здоровье? — непривычно бодро произнес Майе и положил передо мной кожаную папку, которую прежде держал под мышкой.
— Благодарю. Настойка архимага Арнтора творит чудеса, — проговорила в ответ. — Какая участь постигнет Кэролайн? Надеюсь, вы проявили к ней милосердие.
Этот вопрос не давал покоя моей душе со вчерашнего вечера. Несмотря на покушение и желание сжить меня со свету, я не хотела, чтобы рыжую плутовку повесили посреди площади на виду у всего честного народа.
— Ее ждет каторга. Семь лет.
От лица отлила кровь. Я судорожно вздохнула и спросила с нажимом:
— Не слишком ли суровое наказание?
Светлые брови Майе взлетели вверх от удивления.
— Покушение на королевского дегустатора обычно карается смертью. Я не понимаю тебя, Морена, — взвился генерал. — Кэролайн пыталась тебя убить, а ты переживаешь за нее. Где логика?
— Ее нет, — согласилась с ним. — Дело в сострадании. Смилуйтесь над ней, хоть самую малость. Пожа-а-алуйста… — протянула я, заискивающе глядя ему в глаза.
Майе молчал. Сопел, точно закипающий чайник, и молчал.
— Я редко меняю решение, но так уж и быть. Пять лет, и ни годом меньше! — решительно заявил он, вздернув подбородок.
— Спасибо! — поблагодарила от всей души.
С моих плеч будто камень свалился. Все-таки ощущение вины за чью-то загубленную жизнь — непомерная ноша. Внезапно Майе склонился надо мной и с задумчивым видом накрутил на палец прядь волос.
— Морена, ты случаем не красишься?
Холод вмиг прошиб тело. Генерал бесцельно ничего не делал и ничем не интересовался. Скорее всего, в его сознании что-то щелкнуло, и он начал меня вспоминать.
— Нет. Это натуральный цвет.
— Хм… — только и ответил начальник. — Я принес материалы по делу об убийстве архимага Клирела. Одного дня хватит на изучение?
Его дыхание касалось моих губ, которые еще помнили сладость поцелуя. Сохранять спокойствие, когда этот загадочный мужчина стоит рядом и пристально смотрит на меня, оказалось непростой задачей.