Награда для эльфа (СИ) - Хейди Лена. Страница 58

— Когда ты отправишься туда? — спросил Эверет.

— Сегодня. Не хочу оттягивать ни минуты. Портал можно открыть только у Лейнорского водопада. Там место силы. Идеальная точка перехода на Икселл, — пояснил Дарион.

— А разве нельзя переместить её сюда, к нам? Ну, так же, как меня, например? — уточнила я.

— Она не сможет жить на Лиртане: погибнет без родной магии. Не будет подпитки от фейского источника, — покачал головой Дарион. — А моя эльфийская магия на Икселле бесполезна. Так что я никогда не смогу сюда вернуться. Разве что с помощью моей феи, но это неточно.

— Что ж, успехов на новом месте, — сдержанно сказал Айситар.

— Я хочу принести вам всем свои искренние извинения. Особенно тебе, Лера. И тебе, Айситар. Я чуть было не натворил непоправимого. И благодарен вам, что вы сумели справиться с той ситуацией, — в его глазах плескалась вина.

— Спасибо друзьям, помогли, — отметила я. — Ответь только на один вопрос, ладно?

Он кивнул.

— Когда я сняла с тебя чары, ты вышел на балкон. Стоял там и смотрел, как твои гвардейцы пытаются нас убить. Почему ты не вмешался? Почему не остановил их? — с горечью спросила я.

— Я вышел на балкон именно для того, чтобы отменить свой приказ. Но увидел в небе огромный объект, который приближался с большой скоростью. Я решил, что это метеорит. Подумал, что он вот-вот упадёт на город. Тогда от всех нас мокрого места не осталось бы. И я пытался остановить его своей магией. Но её было слишком мало. Объект всё равно приближался. И лишь потом я понял, что это космический корабль. Ирлинги нарушили договорённость: их летательные аппараты не имеют права входить в наше воздушное пространство. Так что я банально растерялся. Вас забрали на борт, и корабль улетел. А я впал в беспамятство на несколько дней. Потом едва выкарабкался, — объяснил он.

— А что ты сделал с той дамочкой, которая подсыпала тебе любовное зелье? С госпожой Лавьен? — поинтересовалась я.

— Она отправлена в пожизненную ссылку, — ответил Дарион. — Кстати, я снова назначил герцога Ханшира на должность главного министра Эльнарии. Он обладает огромным опытом и поможет тебе управлять страной. Потом сменишь его кем захочешь.

— Хорошо, — кивнул Айситар.

— Последнее, что я хочу сказать, примите мои поздравления с предстоящим пополнением в семье, — Дарион выразительно посмотрел на мой живот. — Разведка донесла, что вы ждёте девочку.

— Оливия, — пояснила я. — Мы назовём нашу дочь Оливией. В честь мамы Айситара.

— Красивое имя, — одобрил Дарион. — Очень подходит принцессе. Полагаю, когда она вырастет, то выйдет замуж за Эверета и станет королевой Грездена. А ваш следующий ребёнок унаследует трон Эльнарии. Уверен, он будет таким же хорошим правителем, как и вы. Во дворце я оставил подарки для каждого из вас. Вы найдёте их в моём личном кабинете. Для Айситара — коллекционный клинок, для Леры — колье, для Эверета — портальный артефакт. Для малышки — диадему. А для будущего правителя Эльнарии — древнюю и очень ценную книгу по искусству королевской дипломатии. Надеюсь, когда-нибудь вы сможете простить меня за всё то зло, что я вам причинил. Искренне желаю вам счастья. Берегите себя.

Поднявшись из-за стола, брюнет отвесил нам поклон и в повисшей тишине направился к дверям.

— Дарион! — окликнула я его.

Он остановился и посмотрел на меня.

— Удачи, — искренне пожелала я ему.

— Спасибо, Лера. Взаимно, — улыбнулся он мне и вышел из комнаты.

— И что мы теперь будем делать? — озадаченно спросил Айситар.

— Как что? Править! — воскликнул Эверет, водружая корону на голову моего мужа.

— Тебе идёт, — оценила я это великолепное зрелище.

Айс просиял, заключая меня в объятия.

Не только я стала наградой для Айситара. Но и он — моей.

— Люблю тебя, мой король, — прошептала я, благодаря судьбу за то, что она подарила мне такое счастье.

— Я тебя тоже, родная, — горячо выдохнули мне в ответ.