Его огонь горит для меня. Том 2 (СИ) - Муратова Ульяна. Страница 25

— Господин Вериомас? Вы позволите?

— А, Сарлем, конечно, проходи. Солнечного дня вам. Чем могу быть полезен?

Купец прошёлся по мне цепким, практически осязаемым взглядом. В нём не было никакого подтекста, только отточенная годами внимательность успешного дельца.

— Позвольте представить, невеста императора, госпожа Шиманская.

— Удовольствие, огромное удовольствие. Ходят слухи, что у госпожи Шиманской прекрасный голос и есть определённый интерес к лекарскому делу.

— Добрый день, господин Вериомас.

— Чем могу быть полезен, уважаемая?

— У меня есть списки необходимого для клиники, я бы хотела договориться о поставках этих товаров.

— Давайте посмотрим. Хм. Ну что же, практически всё я могу организовать в течение ближайших дней, что-то даже сегодня привезут, если поступит оплата.

— В качестве оплаты у меня есть гарантии императора, — я достала из сумочки чековую книжку и показала купцу. — Этого будет достаточно?

— Вполне. Слышал, что казначей наконец-то приступил к своим обязанностям, так что думаю, что проблем не будет.

— Скажите, а когда можно ожидать годжику? Она необходима в больших количествах.

Торговец кинул на меня оценивающий взгляд, особенно долго задержавшийся на руках.

— А что, годжика помогает от болезни?

— Нет. От поноса. И хорошо сочетается с чарами. Дети умирают не от болезни как таковой, а от обезвоживания и сепсиса. Мы, конечно, пробуем и другие варианты, но пока лучше всего результаты именно с ней.

— А взрослым стоит ли её принимать? — взгляд стал тяжёлым и пронзительным, буквально впился в моё лицо невидимыми клещами. Совсем не безобиден этот пожилой мужчина, да и не случайность, что он возглавляет Торговую Гильдию, такой пережуёт и выплюнет не поморщившись.

— Нет, для взрослых опасность обезвоживания гораздо ниже, они же не засыпают и могут принимать жидкости в достаточных количествах сами. Да и расстройство желудка их намного меньше беспокоит. А детей нужно поить, спящих, это непросто само по себе.

— Стало бы ажиотаж вокруг этой ягоды — надуманный?

— Нет, детям действительно помогает. А взрослые в такой момент могут и перетоптаться, попить что-нибудь ещё, — сердито добавила я, а мой собеседник неожиданно приятно улыбнулся, а затем и вовсе рассмеялся.

— Будет вам годжика, распоряжусь. Только рассчитываться будете сами. У меня на складах хорошо если двадцать мешков наберётся, а почём другие купцы её будут продавать — это уже дело ваше. Указания я дам и информацию донесу.

— Вы сказали, что практически всё сможете поставить. А что не сможете?

— Вот эти травы, — он быстро делал пометки в моём списке, — лучше искать у травников или в аптеках, мы с таким товаром дела не имеем, больно узкоспециализированный, да и условия хранения особые. Что касается провизии, то Его Величество уже наладил поставки без риска распространения в другие города, так что еда тоже будет. Немного сегодня привезут, остальное по мере поступления.

— Нам хранить практически негде, поэтому лучше бы небольшие поставки. Маги обновили холодильную комнату, но планировка изначально такова, что места для хранения мало. Так что продукты раз в два-три дня было бы идеально. Что касается постельного, то это пока разовая покупка. Там два списка, еда и травы — это ежедневная потребность, всё остальное — пока разовая закупка.

— Толковые списки, я попрошу секретаря снять копии. А пока давайте выпьем чаю?

— Спасибо за приглашение, но это и есть копии специально для вас, так что давайте оговорим цену, и я вернусь в клинику.

— Конечно. Давайте остановимся на авансе в двести золотых, в дальнейшем я пришлю посыльного и дам более точную разбивку по ценам и позициям. А за поставки еды будете рассчитываться по факту, либо также давать оплату наперёд.

Я молча вписала сумму, поставила подпись, и листочек засветился мягким светом, словно подтверждая написанное.

— Можно вопрос, уважаемая госпожа Шиманская?

— Конечно. Можно не только вопрос, если вы решите приехать, то я с удовольствием покажу вам и больницу, и меры, которые мы предпринимаем. Вы знаете, я даже настаиваю. Говорят, что в городе неспокойно. Вы как представитель торговцев должны быть обеими руками за мирное разрешение волнений, не так ли?

— Всенепременно так.

— В таком случае приезжайте с доверенными лицами, кто уже успел перенести болезнь, я покажу вам как у нас всё организовано.

— И почему же мне это должно быть интересно? — вскинул он густые седеющие брови.

— Потому что император заботится о своих подданных, не только богатых или знатных, но обо всех. И я бы хотела, чтобы люди это понимали, вот только пока не знаю, как до них это донести.

— Вот как. Что же, не посмею отказаться от приглашения.

— Вы хотели задать вопрос, — вежливо напомнила я.

— Да, действительно. Просто любопытство, если позволите.

— Конечно, спрашивайте.

— А в вашем мире не носят кольца?

— Носят, почему вы спрашиваете?

— Потому что невеста есть, а колец нет, — его слова заставили меня почувствовать себя жутко неловко. Я словно самозванкой себя почувствовала, щеки потеплели и наверняка покраснели, а подходящий ответ всё никак не приходил в голову. Положение спас сам купец: — Ах, простите стариковское любопытство, если вы захотите, то в ювелирной лавке гильдии есть очень красивые экземпляры.

— Спасибо за предложение, просто в нашем мире действительно другие обычаи. Кольцо как правило только одно и носят его уже после брака, — я постаралась улыбнуться максимально спокойно. — Рада знакомству и будущему визиту. Хорошего вам вечера.

— И вам, уважаемая, и вам.

Вышла из кабинета на подрагивающих ногах. Насколько же всё-таки тяжёлый тип, двадцать минут разговора ощущаются как час бега с препятствиями.

— Ты как? — Сарлем приоткрыл для меня тяжёлую створку двери и заглянул в лицо.

— Устрашающий персонаж, не хотелось бы такого иметь во врагах.

— Это точно, только тебе оно не грозит. А вот с приглашением ты хорошо придумала. Вериомас, конечно, своеобразный тип, но у него есть свой кодекс чести.

— Например?

— Например, он никогда не обманет первым.

Я расхохоталась.

— Ну что же, хорошо, что я была с ним честна. А ещё?

— А ещё гильдия не торгует дурманящими зельями, женской лаской и людьми.

— Разве в Альмендрии есть рабство?

— Нет. Только не всем это нравится, а торговля людьми — дело очень прибыльное.

— А бордели?

— Бордели есть, законные, кстати. Но Вериомас в своё время очень жёстко настоял на том, что в гильдию они входить не будут.

— Ну с другой стороны это скорее услуги, а не товар.

— Услуги продаются, например, консультирование, декорирование помещений, аренда торговых и жилых помещений, для них в гильдии место есть.

— Теперь нам нужно к знахарям?

— Да, у них своя гильдия, маленькая, но очень гордая. Лекари, целители, травники и повитухи все там. Они к нам и прислали помощь, кстати.

— В таком случае необходимо поблагодарить.

— Пойдём, тут через площадь.

Мы шли через одну из главных городских площадей, но людей вокруг было очень мало. И только сейчас я обратила внимание, что деревья вокруг были такие же, как в Магистрате — светлоствольные с бордовыми листьями. Беглый взгляд по клумбам и газонам вдалеке показал, что это не обман зрения. В этом мире, кажется, вся зелень багряная! Звучит как каламбур.

— Сар… вопрос. А какого цвета у вас растения?

— В смысле? Бордового, есть и фиолетовые, но их меньше. В основном от красного до почти чёрного с рубиновым отливом.

— А в нашем мире зелёные.

— Зелёные? — опешил мой спутник. — Но это же так… странно.

— Да, я вот тоже смотрю на багряную траву и чувствую, что странное это дело. Интересно в лесу побывать.

— Эр тебя свозит, когда это всё закончится. Леса у нас очень красивые, особенно там, где спускаются прямо к пляжу. А песок у вас какой?