На границе империй. Том 2 (СИ) - "INDIGO". Страница 39
— Понятна — оба кивнули в знак согласия.
— Теперь задача для вас — я обратился к двум абордажникам. Если пилот попытается сбежать на планету, то вы его должны пристрелить! После чего заменить на другого. Ваша задача понятна?
— Понятна — оба кивнули в знак согласия
— Тогда вылетайте.
— Искин вылет челнока разрешаю.
— Принято.
Пока они вылетали с палубы, на лётной палубе появились мои инженерные дройды. Пилот у челнока был хорош. Он почти сразу пристыковался к станции. Дройды уже ждали его. Сразу перелезли на челнок и стали пытаться приварить челнок к станции. При этом челнок постоянно мотало, вначале удалось в одном месте его приварить, потом в другом. Теперь закрепляем, и приказал вырезать куски обивки с крыши, чтобы приваривать их к станции. Дело дальше пошло быстро, когда уже челнок был неплохо приварен, приказал пилотам и абордажникам покинуть челнок. Предварительно пилот должен передать управление челноком центральному искину.
— Искин станции принять командование челноком и быть готовым включить двигатели.
— Отказано. Я не могу без пилота управлять челноком.
Вот этого точно не было в моих планах. Значит, другого выхода нет, и придётся одного оставлять, а нет даже двоих в каждом.
— Так Крис передай одному абордажнику и одному пилоту оставаться на борту, а другой двойке покинуть челнок.
Двойка выбралась из шлюза и направилась по корпусу станции обратно на лётную палубу. Дройды же продолжали приваривать по кругу челнок к станции. Вся обшивка челнока была уже распотрошёна и эти лоскуты обшивки приваривалась к станции. Скоро и второй челнок вылетел из станции и пристыковался немного выше первого, и я перегнал дройдов на него и также точно начал приваривать его к станции.
Подключился к четверым парням, что оставались в челноках.
— Парни, слушайте меня внимательно. Мне нужно чтобы вы оставались в челноках иначе без пилота двигатели не включаться, а абордажники должны будут проследить, чтобы пилот был на месте. От вас теперь зависит судьба станции. Когда я начну раскручивать станцию, вам будет плохо, поэтому думаю вам лучше лечь в креслах. Пристегнитесь и удачи нам всем.
После чего отключился.
— Искин ты принял командование над челноками?
— Подтверждаю.
— Будь готов по моей команде начинать раскручивать станцию с помощью этих двух челноков.
— Принято.
— Прими управление над моими инженерными дройдами. Работу продолжать, задача максимально крепко приварить челноки к станции.
— Принято.
— Всё Крис. Пойдём отсюда. Нам нужно успеть, ещё много дел сделать. Сейчас к техникам нужно проверить, как там у них дела.
Мы опять всей толпой зашли в лифт.
— Искин докладывай, что по рейдерам?
— Почти все рейдеры закреплены на тросах. Техники вернулись к ремонту станции.
— Отлично.
Тогда мне собственно экипажи не нужны на кораблях. Наверно стоит их оттуда убрать.
— Искин слушай приказ по всем рейдерам. Всем экипажам рейдеров вооружиться и прибыть в абордажную секцию станции. На кораблях должен остаться только один пилот. Медикам кораблей занять место в медицинском центре станции.
— Принято.
— Искин после того как все экипажи покинут корабли отстыковать их от станции.
— Принято.
Мы поднялись на палубу, где произошёл взрыв, там сейчас работали техники. Вокруг было всё разворочено, и торчали куски металла. Везде сверкала сварка, и ездили технические дройды. Несколько техников стояли в середине всего этого и что обсуждали. Среди них узнал Леру.
— Привет. Как у вас здесь дела? — спросил её.
— Работаем. Сам видишь что твориться.
— Слушайте меня внимательно все — и когда все повернулись ко мне, продолжил — Скоро я начну сильно раскручивать станцию. Как только почувствуете, что началось вращение. Закрепляйтесь за что-нибудь и крепко держитесь. Что хотите, делайте, но работа должна продолжаться. От вас сейчас очень многое зависит. В первую очередь мне нужны силовые поля. Потом оружие. Чем быстрей, тем лучше.
— Мы и так работаем на пределе — ответила Лера.
— Знаю. Всё знаю, но очень нужно.
— Искин время до боестолкновения?
— 20 минут.
— Слышали?
— Да.
— Работайте и удачи нам всем. Она нам понадобится.
Лера подошла совсем близко и негромко спросила
— Что там?
— Четыре пиратских линкора.
— Береги себя.
— Ты тоже.
Крис пришли сюда охрану, а то они здесь совсем одни, а от них сейчас многое зависит.
— Уже выслал.
Вроде всё, теперь снова на командный пункт. Что-то я забыл. Мила точно! Ведь я же обещал её отцу заботиться о ней, и ещё этот пункт в контракте.
— Искин приказываю Миле занять место второго диспетчера.
— Приказ не понят.
Собственно, а как у неё фамилия? Вот ведь, а я и не знаю.
— Кладовщику склада № 28 Миле прибыть на командный пункт и занять место диспетчера.
— Принято.
Вот теперь вроде всё. Мы уже поднимались на лифте наверх.
— Крис мне нужно сказать тебе два слова. Один на один.
Когда лифт остановился. Парни вышли из лифта. После этого я закрыл двери лифта, и мы остались с Крисом вдвоём в лифте.
— Крис послушай меня, сейчас на командный пункт придёт девушка. В принципе это моя проблема, но если погибну или что-то со мной случиться, то ты должен будешь её спасти любой ценой. Повторяю, она недолжна, попасть в плен. Ты за это отвечаешь головой и не передо мной, а гораздо выше. Приказ не официальный, но ты должен будешь его выполнить.
— Понял.
После этого я открыл двери лифта снова. Теперь вроде точно всё.
В командном пункте было тихо, Дед делал какие-то манипуляции с пультом управления. Сам я занял место командира, а Крис занял кресло моего заместителя.
— Дед доклад. Что у нас происходит?
— Летят и пока не в зоне поражения. Он вывел на экран линию.
— Связь с пилотами на рейдерах есть?
— Да и он вывел шесть окон на экран.
Шестеро пар глаз выжидающе смотрели на меня и ждали моих приказов.
— Парни и девушки слушайте боевой приказ. Сейчас я начну раскручивать станцию вместе с вами. Основную роль будет выполнять искины, но вы должны их проконтролировать, на случай если что-то пойдёт не так. Вы не можете уйти со своего поста только по моему приказу. Искин основные двигатели рейдеров отключить использовать только подруливающие. Я знаю, что вам будет плохо, но вы должны оставаться на месте. Задача понятна?
— Понятно — прозвучало в ответ шесть раз.
— Тогда ждите. Искин рассчитай, какая сила вращения нужна, чтобы при вращении разорвать буксировочные троса удерживающие корабли?
Искин быстро выдал результат вычислений.
— Отлично. Теперь внеси поправку из расчёта минус пятнадцать процентов и рассчитай скорость вращения станции, а также время выхода на эту скорость вращения, используя двигатели челноков.
— Расчётное время выхода на требуемое вращение 5 минут.
— Отлично.
Решил уточнить.
— При этом вращении корабли можно оторвать от станции?
— Нет, они останутся на своих местах.
— У станции при таком вращении будут разрушения?
— Будут, но незначительные.
В командный пункт зашла Мила. Сразу почувствовал сильное недовольство, исходящее от неё.
— Займи место второго диспетчера — приказал ей и показал на кресло.
— Я абордажница, а не диспетчер! Моё место не здесь, а в абордажной секции! — заявила она мне в ответ.
Дед заинтересовано обернулся и Крис тоже с интересом наблюдал за этой сценой.
— Значит так! Твоё место сейчас там, где я прикажу! Пока я командующий этой станцией и как командующий станцией приказываю тебе занять место второго диспетчера! Не подчинишься, пристрелю на месте! — даже взял винтовку в руки с грозным видом.
Похоже, мой грозный вид подействовал на неё. Она нехотя подчинилась и села в кресло второго диспетчера.
Крис улыбался, глядя на эту сцену, а Дед что-то буркнул себе под нос.