Драконья Пыль. Проклятие Ирвеона (СИ) - Шию Ольга. Страница 46

***

Утро началось с грохота металлического жезла о решетку.

— Подъем! К тебе посетитель, — надзиратель едва сдержал зевок.

Я с трудом разлепила глаза, спустила босые ноги на холодный пол. И кому это я понадобилась ни свет, ни заря? В окошке торчал кусочек серого утреннего неба.

Боль в боку притупилась, но теперь я чувствовала себя опустошенной, как скинутая змеей шкурка. Казалось, подуй ветер и меня унесет в дальние дали. Но, конечно, в тюрьме и с ветерками и с далями было туго.

В допросной к приходу посетителя зажгли дополнительную лампу, но радостней от этого не стало, только вылезли из тени полузатертые пятна на грязном полу и стенах.

Незнакомый черноглазый мужчина в аккуратной куртке с меховым воротником коротко мне кивнул и нахмурился.

— Что вы с ней сделали?

— Ничего не делали, — раздраженно бросил надзиратель. — Мы приказы выполняем четко. Ее такой уже привели.

— Кормили?

— Пока нет. Обед в полдень.

Ух-ты! Тут даже кормят. Потрясающе!

Я доковыляла до стоящего посреди комнаты стула и опустилась на жесткое сиденье. Посетитель взял другой стул, тщательно его осмотрел и уселся напротив меня на некотором расстоянии. Мы посверлили друг друга глазами пару минут.

— Признаться, я ожидал иного, — наконец, произнес он. — Ну, не будем тратить время на пустую болтовню. Задам вам несколько вопросов.

Я безразлично пожала плечами.

— Знаете, почему оказались здесь?

— Понятия не имею. Мы беседовали с моим другом Закирием, тут пришли стражники, забрали меня и привели сюда. Возможно, они ошиблись, и им был нужен именно Закирий? Я даже готова им простить такую ошибку, если они извинятся.

— А мне сообщили, что Закирий обвинил вас в краже.

— Ваши осведомители ошиблись. Посмотрите на меня и на Закирия. Разве можно представить, чтобы он такое допустил? Но вы можете привести его сюда, устроим очную ставку. Так это из-за него я тут?

— Нет. Охотник Закирий тут совершенно не при чем.

— Ну, так я и говорю, что это ошибка. Так вы меня отпускаете?

— Что?! Нет! Вы здесь по другой причине. Не будем ходить вокруг да около. Нам стало известно, что вы шпионите на вражеское государство. Я задам вам один вопрос, от которого зависит ваша дальнейшая судьба. Вы готовы рассказать все добровольно?

— Я вас не понимаю. Разве Тувосария с кем-то воюет?

— Пока — нет. Но все может измениться в любую минуту. И в определенной степени это зависит от вас. Так что? Вы будете сотрудничать?

— Мне все-таки кажется, вы ошиблись. Я к политике не имею никакого отношения.

— Зачем вы приехали в Вассу? — не дал себя сбить с толку дознаватель.

— Как и все, на праздник, — я снова пожала плечами.

— А по нашей информации, вы действовали по указке некоего лица, враждебного Тувосарии.

— А по моей информации у вас некомпетентные информаторы. Приехала я по своей инициативе, и ни к каким враждебным государствам и личностям отношения не имею.

— И к Наронетору?

Так. Ясненько.

— И к Наронетору.

— Откуда тогда у вас эти предметы? — он махнул рукой себе за спину, где на столе лежали отобранные у меня вещи.

— Так это не мои предметы.

— А чьи?

— Не знаю, у него спросите, — я кивнула на хмурого стражника. — Это он их только что откуда-то принес.

Дознаватель и тюремщик переглянулись.

— Не морочьте мне голову. Вчера эти предметы были извлечены из ваших карманов.

— А я говорю: это не мое. С чего вы взяли, что они лежали в моих карманах?

— Уважаемый, принесите опись имущества этой госпожи. Благодарю. Вот, пожалуйста. Тут перечислены все предметы, отобранные вчера у вас. В том числе шкатулка с символами Наронетора.

— Ну и что? Этот уважаемый господин мог вписать туда что угодно. Может быть, вы сейчас вынесете окровавленный топор и будете утверждать, что я пристукнула им вашу бабушку, а после положила в карман и разгуливала с ним по городу? Нет уж, спасибо. Есть тут адвокаты или что-то подобное? Без адвоката я с вами разговаривать не буду.

— Я понял. — Посетитель выдохнул, положил опись на стол. — Добровольно вы сотрудничать не желаете. Ну, так я скажу вам следующее. По неизвестной мне причине, пока что вас запрещено… расспрашивать более тщательно. Но не надейтесь, что так будет всегда. После завершения гуляний вами займутся другие люди. Как и господином Долисси. Впрочем, насчет него никаких указаний не поступало. Возможно, он будет сговорчивее. Либо наше с ним общение развяжет вам язык.

Он говорил спокойно и миролюбиво, но от его слов у меня мурашки бежали по спине.

— Я с этим господином не знакома. Впустую потратите время.

— Вы и это отрицаете? Разве не в компании господина Долисси вы учинили разгром в «Малыше Единорожке»?

— Знает она его, — не удержался надзиратель, — сама вчера с ним поздоровалась, назвала по имени.

Посетитель триумфально поднял брови.

— Сын советника Долисси, Овиллион, кажется. Припоминаете?

— Припоминаю. Но впервые слышу его фамилию. Мы не так близко знакомы.

— И, тем не менее, уже состоите в одной противоборствующей королю группе! Вам нужно тщательнее выбирать пособников. Ему многое сходит с рук, благодаря влиянию родителя, но на этот раз все иначе. И, вы можете сколько угодно отрицать это, но мы знаем, что вас видели в одном из недавно разоренных селений, а после — в другом. Уже в компании некоего враждебного нам лица. Кроме того, — он снова обернулся к столу и продемонстрировал медальон пустынника. — Эта вещь — сама по себе может служить основанием для казни. Подумайте над моими словами.

Гость поднялся, перебрал разложенные на столе предметы.

— Это я забираю. — Он положил в карман медальон и паучью коробочку. — Нужно тщательно изучить их. С ней все.

Надзиратель поднял меня за плечо. Уже на выходе из комнаты я обернулась.

— С медальоном сходите к Егару. Он вам о нем много чего расскажет.

Посетитель удивленно вскинул брови, но больше ничего от меня не добился.

Зря я упомянула хозяина Единорожки, но очень уж хотелось ему насолить.

***

После меня безымянный посетитель, как и обещал, пригласил к себе Вилли, но разговор не затянулся. Мага вернули в камеру быстро и, судя по всему, угрозы так и остались угрозами. Никто пока его не тронул. У лесовика покровителей не нашлось, ни явных, ни тайных, так что его снова отлупили и забросили в камеру. Некоторое время оттуда не доносились ни звука.

— Илам, ты живой?

Пару минут спустя за стеной раздался шорох.

— Да, госпожа, — голос звучал невнятно. — Я ничего им не сказал.

Да что ты можешь рассказать, если понятия ни о чем не имеешь?! Это же не ты рассекал небо на драконе в компании Темного Властелина, наблюдал за гибелью деревни, и сам того не желая, влез в непонятное и грязное дело!

Одно я знала точно: Арон к нападениям не причастен. Тувосария нашла крайнего. Того, кому не оправдаться и кого можно уничтожить одной левой в его теперешнем состоянии. Как это просто — показывать силу на слабых. Просто, низко и отвратительно.

Илам, не сдержавшись, застонал. В тишине оглушительно щелкнул вставший на место сустав.

Вот гадство! Я, в бессильной злобе, шарахнула кулаком по стене.

Глава 16

— Вилли, так твой отец — советник?

— Бывший, — маг ответил быстро, словно ждал этого вопроса.

Еще двенадцать лет назад Саприс Долисси был советником короля. Проделки единственного сына доставляли ему немало хлопот, но Овиллион честно старался минимизировать последствия их с друзьями приключений. Удавалось не всегда. Зачастую советнику приходилось вытаскивать буйную молодежь из щекотливых переделок.

А потом его неожиданно отправили в отставку. Объяснили это заботой о здоровье глубокоуважаемого советника. И после отставки еще не раз прибегали к его услугам, но исключительно на дому. Его состояние, и правда, немного ухудшилось, но не настолько, чтобы оставлять службу. Он был еще относительно молод и полон сил, но сказалась наследственность.