Драконья Пыль. Проклятие Ирвеона (СИ) - Шию Ольга. Страница 51
— Ты и сейчас любишь руки распускать.
— Ну, спасибо… Короче говоря, оценивай этих двоих со своей собственной, сегодняшней башни. Тебе не нравится, что делал Рэнс. Так не становись им! Прошлого не изменить, но ты можешь быть таким, каким действительно хочешь. Не думаю, что Черный может исчезнуть полностью. Не такой он че… дракон, чтобы бросить беднягу Рэнса на произвол судьбы.
— Попахивает раздвоением личности, — он невесело усмехнулся, — а то и растроением.
— Ты понимаешь, о чем я.
— Да, я понял.
— И еще. Родственников не выбирают. Мой младший брат тоже много чего наворотил за свои шестнадцать лет. И до сих пор продолжает. Но от этого я люблю его не меньше. Выходит, и старший братик в молодости покуролесил. Такая уж у нас семейка, — я усмехнулась, оборачиваясь. В глазах Рэнса скользнуло непонимание. — Ты же сам назвался старшим братом. Тогда, в саду. Забыл уже? Вот, как-то так.
Он только покачал головой.
— Какое неуклюжее признание…
— Эй! Я вообще-то поддержать тебя пытаюсь!
— Да я понял. Спасибо. — Он протянул руку, ухватил меня за локоть и привлек к себе.
Я на мгновение застыла, но обняла в ответ. Он зарылся лицом мне в волосы, осторожно придерживая за плечи. С такими лапищами раздавит — не заметит.
От него, как всегда, пахло мятой, и исходила знакомая сила, теплая и уютная. Вот же он, Черный, никуда не делся. И не о чем беспокоиться.
— Ой! Я извиняюсь!
— Котяра, не нарывайся! — Рэнс разжал руки.
Кот завороженно таращился на парящие огни. Те почти остановились, но, стоило магу выбраться из подвала, снова поплыли.
— Да я помню, ты брат, она сестра, все в норме.
Дракон вскочил, в два шага добрался до мага, взял его шею в захват.
— Что, Котяра, тоже обнимашек хочешь? — оскалился он. — Так я большой, меня на всех хватит!
— Замечательно, — прохрипел придушенный маг, — только мне это не очень-то интересно.
— А чего тогда приперся?
— Где хочу, там и хожу. А вообще вас Меру зовет. Она что-то нашла.
Рэнс выпустил мага, хлопнул его по плечу, приводя в чувства и заодно выбивая облачко пыли из плаща. Кот выглядел бодро и почти не шмыгал носом. Зелье подействовало и, кажется, вернуло ему веру в людей и шеттеров, иначе черта с два он пришел бы нас искать.
Идиллия продолжалась недолго. Дракон щелчком пальцев погасил огни, и Кот, уже занесший ногу над провалом лестницы, едва не скатился кувырком.
— Вредитель, — прошипел он из темноты.
— Огонь магам — не игрушка, — назидательно прогудел дракон, с легкостью обходя Кота в темноте.
Завидев драконью иллюминацию, маг погасил свечу, а спичек с собой не взял. Пришлось нам обратно вдвоем добираться наощупь, благо Кот знал подземелье как свои пять пальцев. Рэнс и не подумал нас дожидаться. Послали же боги братца!
***
— Отец дал мне эту книгу прошлым летом, — Меру показала свою находку, — я тогда решила, что из сентиментальности. Вспомнил, как в детстве читал мне на ночь сказки… По привычке, убрала ее в сумку и не прикасалась с того времени. И так было что почитать и о чем подумать. Но, видимо, он пытался меня предупредить.
— Странноватый способ, — протянул дракон, — не проще ли поговорить?
— Возможно, он не был уверен. — Она пожала плечами. — А сегодня я вспомнила, что Таира говорила про драконов…
— И что она говорила? — заинтересовался Рэнс.
— Что, возможно, тот камень некогда принадлежал драконам, — с нажимом ответила я.
— И он-таки принадлежал! — оживился Кот, вытягивая из кармана клеточку с феей. — Ильфредита только по этому запаху его и определила. У, ты моя красавица…
Дракон уставился на красавицу тяжелым взглядом. Фея заверещала.
— Кот, она шеттеров боится, — поспешила предупредить я. — Она и тогда только из-за них упрямилась.
— Бедняжечка моя, — засюсюкал Кот, пряча клетку в карман. — Обижали тебя злые дяди… Чего от них еще ожидать? — Он с вызовом уставился на Рэнса, но тот лишь закатил глаза к потолку.
— Не отвлекайтесь, — осадил приятеля Вилли.
Рэнс взял книгу из рук Меру, хмыкнул, и передал мне. А я едва не выронила.
— Это же…
Книга была очень старой, страницы пожелтели, а шрифт оказался настолько витиеватым, что я со своими особенностями не смогла прочитать ни слова. Уголки были украшены металлическими резными вставками, а сама обложка покрыта приятным на ощупь, гладким и, в то же время, бархатистым материалом, золотисто коричневого цвета.
— Драконья кожа, — подтвердил мою догадку Рэнс.
— Что, настоящая? — Кот вцепился в книжку и едва только на зуб ее не попробовал. Мне его рвение было совершенно непонятно. Представьте, если бы вам вручили томик, обтянутый кожей вашего друга. Вот примерно такие же эмоции я испытала. Ужас и отвращение, до тошноты.
— Говорят, иногда драконы линяют, — протянул Рэнс, — когда много лет находятся в одной ипостаси.
Ключевое слово «иногда». Да если и так, разница не велика.
— Так это правда? — Меру подалась вперед. — Они могут превращаться в людей?
— Кто знает? — прогудел превратившийся в шеттера дракон.
Когда все, с разной степенью эмоциональности, ознакомились с находкой, Меру продолжила рассказ.
Книга содержала своего рода предания о древних временах, в основном, о драконах. Так, в одном из них говорилось о некоем Никьятле-Тоохане — могучем драконе, возжелавшем власти.
И возжелал он власти,
Поднялся выше неба,
Забрал лучи, что ярче солнца,
Обрел невиданную силу.
Но гнев был страшен.
И звезды заслонили солнце.
И хлынула волна,
Что мир доселе не видал.
Земля разверзлась,
И твари что таятся
С времен начала
Пожрали этот мир.
— Немного не доели, — справедливо заметил Вилли.
— Отвратительные стихи, — скривился дракон.
— По крайней мере, не новодел, — возразила я.
— Но и не эти ваши нефритовые дракончики…
— Вы о чем, вообще? — прищурился Кот.
— Расслабься, Котяра, это наша, семейная шутка.
— Вы родственники? — удивился Вилли, не присутствовавший при первом появлении шеттера.
— Это тоже шутка, — сжалилась я, — давайте продолжим.
Меру вкратце пересказала содержание легенды.
В те времена драконы безраздельно правили на земле, но Никьятле-Тоохан замахнулся и на небеса. Чтоб править и там, он похитил у старших сестер лучи — могущественный талисман, дарующий силу. Звезды не остались равнодушны к порыву младшего братика и прокляли Ирвеон, наслали всевозможные ужасы: наводнения, землетрясения, пожары и прочее. На этом рассказ обрывался, и о последствиях читателям предлагалось додумать самостоятельно. Но, как справедливо заметил Вилли, не так страшно проклятие, как его намалевали в жуткой книжонке. Мир по-прежнему существовал и пока никуда проваливаться не собирался. Разве что частично.
— Значит, эти лучи, до сих пор остались на земле. И Егар хочет их заполучить, — размышляла я вслух, — но он же не дракон. Что он будет с ними делать?
— Там ведь не сказано, для чего конкретно они понадобились этому Ник… Них… Нихрена-не-выговоришь, как там его зовут, — заметил Кот. — Вероятно, Егар считает, что сможет их использовать. А если он чего-то хочет, то непременно добивается. Так или иначе. И потом, мы не знаем, может быть у него и дракон есть. Не зря же ходят слухи. То там видели дракона, то здесь…
— Фигня, — отмахнулся Рэнс, — он и без дракона та еще заноза в заднице. И не забывай, тут кругом глушилки. Наоборот, он до жути их боится. А с лучами… Ну, не знаю. Был бы у него Дух, думаю, он бы справился.
— Что еще за бабкины сказки?
— Вы, ребята, откуда свалились? — изумился дракон. — Духи для вас сказки, про драконов ничего не знаете. Может быть, вы еще и в богов с демонами не верите? Ну и молодежь пошла…
— Ты, дедуля, остынь, — набычился Кот, — мы — выживаем, как можем. У нас, как видишь, нет великой наронеторской библиотеки, о которой днями и ночами грезит кое-кто, — он зыркнул на Меру и Вилли. — Если есть что сказать — говори. А позубоскалим мы после.