Переполох в эльфийском королевстве (СИ) - Рэй Теона. Страница 21

По пути в замок эльф попросил меня смотреть в окно внимательно, а сам рассказывал обо всех зданиях, что мелькали за стеклом. Он показал мне Дом совета, заброшенную часовню, два действующих храма, потом мы проехали самую большую площадь города. Дан сказал, что все празднества устраиваются именно на ней, а особенно красивый праздник бывает в середине зимы.

До замка ехали долго, но это потому что король попросил возничего прокатиться по самым красивым улицам города. Я честно сказать, была впечатлена местной архитектурой, мне очень понравились здания сплошь увитые плющом. А сколько повсюду было цветов! Клумбы во всех дворах, на балконах, у некоторых домов даже на крыше! Осенью наверняка все постройки, закованные в сухие растения, смотрятся несколько готично и заброшено, но зато летом такая красота!

Сегодняшний день для меня был самым счастливым из всех, проведенных здесь. Я стала чувствовать себя комфортно в присутствии короля, но ровно до того момента, как мы не вошли в замок.

В огромных помещениях, где повсюду сновали слуги и при виде Его величества кланялись едва ли не до пола, Дан вновь принял серьезный и отстраненный вид. Если еще несколько минут назад он смеялся как мальчишка, тыкая в окно кареты пальцем, то сейчас эльф выглядел так, словно способен подчинить себе мир. Впрочем, правитель и должен выглядеть именно так, вот только я немного сникла и даже немного отстала, плетясь позади него. Только прижимала к груди синий камешек, который напоминал мне о том беззаботном мужчине, которого я видела совсем недавно.

Глава 9

Мы миновали холл, прошли несколькими витиеватыми коридорами, потом попали в большую залу с камином и несколькими диванами вдоль стен. Библиотека оказалась сразу за ней. Дан открыл дверь ключом и пропустил меня вперед.

Я уверена, таких больших библиотек не видела никогда! Огромные стеллажи заканчивающиеся под потолком хранили в себе тысячи книг, которые наверняка хранятся здесь столетиями. В библиотеке даже не вытирали пыль, она покрывала корешки древних фолиантов, плавала в воздухе и мерцала в солнечном свете льющимся из окон находящихся под самым потолком.

Здесь стояла такая тишина, что каждый мой осторожный шаг гулко отдавался где-то в глубине помещения, и наверное, если бы я пошла одна, то непременно заблудилась.

— Сколько здесь книг… — прошептала я, ошарашено осматриваясь по сторонам. Говорить в полный голос не могла, почему-то не хотелось нарушать царивший здесь покой.

— Восемьсот тысяч, насколько я помню, — так же тихо ответил Дан. — Может чуть больше или меньше, но ненамного. В королевской библиотеке хранится копия каждой книги когда-либо выпущенной в свет, их собирали тысячелетиями. Есть не одна сотня эксклюзивных экземпляров, написанных как королями, так и их помощниками. Здесь немало и выдуманных историй, но для них отведена одна третья часть библиотеки.

— Как вообще возможно здесь что-либо найти? — я правда не понимала. Мы прошли уже далеко вглубь помещения, но конца не было видно, только далеко впереди можно было разглядеть небольшие окна.

— По путеводителю, он лежит в столе на входе. Но нам он не понадобится, я помню месторасположение почти каждой книги.

— Проводили здесь много времени?

— Вроде того, — уклончиво ответил эльф и вышел вперед. Я поспешила за ним.

Король остановился перед одним из стеллажей, подкатил к себе лестницу и резво забрался по ней почти до самого верха. Спустился через пару минут, удерживая в руках одну большую книгу, и вторую чуть меньшего размера.

Ту, что поменьше, передал мне и кивнул на стоявшие неподалеку диван и стол.

— Присядем?

Мне не терпелось скорее полистать фолиант, поэтому спорить не стала. Водрузила книгу на стол и ласково провела кончиками пальцев по кожаной обложке, обвела витиеватые золотые буквы: «Франталайн Де Буа - История Заграничья». Пожелтевшие от времени листы грозились рассыпаться в прах едва я к ним прикасалась, так что листала бережно и на всякий случай даже дыхание задерживала. Было невероятно волнующе трогать нечто такое, что создано, возможно, тысячи лет назад. И ведь она хранится даже не в музее, а просто в замке! То есть король может брать все эти книги и читать когда захочет, просто потому что ему вдруг не спится.

Я представила, как полусонный Дан в одной пижаме крадется темными коридорами в библиотеку, прячется за столом в углу и открывает одну их восьмиста тысяч книг… По коже пробежали мурашки… от зависти. Да я бы всю жизнь отсюда не выходила!

— Все в порядке?

— А? — тихий голос вырвал меня из раздумий, я кинула быстрый взгляд на Дана. — Да, все отлично.

— Ты выглядишь взволнованной.

— Книги очень люблю, — выдохнула я, на миг зажмурившись и улыбнулась. — Кем был Франталайн?

— Мудрец, путешественник, писатель. Он написал несколько книг о путешествиях, четыре из которых о других мирах. Ему не то что бы верили, точнее – совсем не верили, поэтому эти две книги я достал со стеллажа из той части библиотеки, которая отведена для выдуманных историй.

— Как давно он жил?

— Он погиб примерно полторы тысячи лет назад в возрасте двух тысяч лет.

— Эльфы живут так долго? — от удивления мои брови взлетели вверх.

— Обычно – нет, средняя продолжительность жизни нашего народа около тысячи лет. Но Франталайну было доступно нечто такое, что позволило ему прожить в два раза дольше.

— И что, никто не пытался выяснить в чем секрет?

— Пытались, — Дан нахмурился. — Так он собственно и умер, но тайну унес с собой в могилу.

— А сколько лет… вам? — как бы между прочим спросила я, не надеясь на ответ.

Но Дан взглянул на меня с лукавым прищуром и усмехнулся.

— Триста двенадцать. Через месяц - триста тринадцать.

— О, у вас совсем скоро день рождения! — воскликнула я, не задумавшись о том, что наверное когда ты живешь почти тысячу лет, то на дни рождения становится как-то все равно.

— Да.

— Как отмечать будете?

Дан тихонько рассмеялся.

— Ты забавная.

— Почему это? — я обиженно надула губы.

— Я перестал отмечать дни рождения двести восемьдесят семь лет назад.

— Но почему? Это же так весело!

— Мои родители погибли в тот день, Тина. Мой день рождения больше не веселый праздник. После их смерти я, будучи совсем ребенком, взошел на престол и больше никогда ничего не праздновал, мне было не до этого, слишком большая ответственность взвалилась на плечи двадцатипятилетнего принца.

Я уткнулась в книгу, коря себя за то, что вывела Дана на этот разговор. Как всегда испортила все хорошее настроение и себе и ему, а все из-за своей излишней болтливости!

Мужчина легонько коснулся стоявшего на столе светильника, и теплый желтый свет рассеял полумрак.

Книга была написана от руки, и было сложно вчитаться в мелкие закорючки, а еще меня вот уже который день не покидала мысль – почему я понимаю местную письменность? Вряд ли эльфы говорят и пишут на русском языке. Может быть, в этих книгах я найду ответ…

Я читала до тех пор, пока не заболели глаза, но так ничего толком и не поняла. Франталайн писал кратко и емко, но о каких-то глупостях. Например, на первых тридцати страницах были описаны различные способы приготовления каких-то зелий, и я было решила, что автор этих историй был магом, но дальше выяснилось другое.

Франталайн путешествовал в магический мир. Прожил там почти сотню лет, был женат на ведьме, у них родились дети. Когда его жена и дети умерли от старости он покинул тот мир, вернувшись в свой. Как он попал в магический мир, и как потом вернулся в свой, сказано не было. Франталайн не спешил рассказывать об этом.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Я задумалась. Если бы я знала способ путешествий по мирам, разве стала бы рассказывать о нем всем? Пусть никто не верил писателю, считали его истории выдумкой, но разве из огромного количества эльфов ни один из них не захотел бы проверить правдивость слов Франталайна? Я уверена – если бы в книгах был описан способ попасть в другой мир, кто-нибудь обязательно бы им воспользовался.