Сильная и независимая для котика (СИ) - Вада Маричка. Страница 38
— Можно сказать, Всевышний вас услышал, — застенчиво прошептал Морган.
— Конечно, он меня услышал! Знаешь, почему я так уверена? Потому что существовало одно важное условие. Котик обязан был быть рыжим.
— Муся, — счастливая улыбка растянула рот Моргана практически до ушей, и он безотчетно боднул головой в плечо капитана. Тут же испугался и, замерев, сделал вид, что так и задумывал. Мурси в ответ хмыкнула, подняла руку, что бы его погладить, но Шпуня оказался проворней.
Малыш со всей силы стукнул брата по макушке. Морган был даже рад этому удару. Капрал совершенно не представлял, что скажут остальные катары, устремившие в этот миг взгляды на них, если бы капитан действительно успела бы до него дотронуться. Одно дело выразить дружеские чувства своему командиру, совсем другое, когда командир при всех начинает к тебе проявлять настоящую ласку.
Морган выпрямился и всё так же улыбаясь, вытянул у малыша изо рта пустышку.
— Моя соска! — подразнил он младшего брата.
Шпуня разрыдался, но крик его не перешел в истерику. Спустя буквально несколько секунд, малышок принялся с утроенной силой колотить противного Морика.
— Капрал! Отдайте ребенку соску! — строго приказала Мурси.
Морган покорно протянул пустышку Шпуне, но тут же обхватил капитана за плечи и вновь принялся дразнить малыша.
— Моя Муся!
— Морган, да сколько вам лет! — усмехнулась Мурси, стараясь удержать взбесившегося котенка, который доверительно положил соску в карман её куртки, а сам принялся карабкаться по голове, пытаясь укусить брата.
— Не достанешь, не достанешь! — задирал его Морган.
— Морик!
Еще недолго Морган развлекался с младшим братом. На выручку малышу поспешили и остальные дети, свалив будущего старейшину со скамьи и навалившись сверху. Но это только раззадорило капрала, и он с несвойственной ему жизнерадостностью, отбивался от малышей. Незначительная деталь о просьбе Мурси у Вселенского Разума котика на корабль буквально опьянила. Моргану хотелось пуститься в пляс, напевая хиты твилечьей эстрады. Встать на руки и пройтись таким причудливым способом по всему Листолу. Выполнить тройное сальто назад! Счастье заполнило и согрело всего его, заряжая ядрёной энергией сверхмассивного солнца. Но безобразие, творившееся на детской площадке, в одночасье прекратила мать. Она подошла, строго глянула на старшего сына, отобрала Шпуню и отправила их с Мурси готовиться к пиру.
_________
* «Случай в Макдональдсе» — Запрещённые барабанщики.
Глава 6
Как только на пиру появилась капитан, все члены прайда устремили на неё свой взор. «Лысая кошка» в одежде внешнего мира настолько диковинно смотрелась среди остальных, что выйди Морик на середину и начни жонглировать тарелками, никто бы не обратил на него внимания.
На этот раз дед не стал дожидаться опаздывающих. В назначенный час он произнес пламенную речь, восхваляя и своего внука, и нового члена прайда. Им обоим выделили почетные места возле старейшины, при этом по правую руку теперь сидела Мурси, а Морик уже рядом с ней. Поначалу капитан ерзала на подушке за широким низеньким столом, но вскоре привыкла и не предпринимала попыток задрать ноги, как того боялся капрал. Даже с палочками для еды Мурси неплохо сладила. Но Морик всё равно нервничал и беспрестанно следил за каждым её движением, боясь пропустить нужный момент и не успеть вовремя дать необходимые рекомендации, которые избавят от позора всё семейство Морганов. Дед же увлекся беседой с новой внучкой, перенимая её пагубную привычку разговаривать с набитым ртом.
Морика постоянно дергали, в основном, конечно же, мужчины прайда или те женщины, которые не принимали участия в подготовке празднества. Уточняли мелкие детали схватки, хвастались достижениями на полях, просили совета и даже вносили предложения по обустройству деревни в такой неподходящий момент, но только за тем, чтобы поближе взглянуть на Мурси. Будущий старейшина отбивался, как мог, обещая непременно выслушать в другой раз — завтра, ну или на крайний случай послезавтра. Среди просителей затесалась и Катарина, которая не изменила своей привычке и пришла позже обозначенного времени. Однако никто уже не замер в восхищении. Большая часть катар так и вовсе проигнорировала её появление. Естественно такой прием вызвал недоумение и весьма разозлил красавицу.
Катарка надменно оглядела весь ряд «правительственных» столов, задержала внимание на Мурси, изогнула изящную бровь в презрительном удивлении и, как подобает, при личной встрече со старейшиной, приклонила колено перед Мориком.
— Ах, Мори! — высокопарно произнесла Катарина, прикладывая тонкие кисти рук к груди. — Как же я волновалась! Гостила у дядюшки, когда услышала про нападение. Сразу примчалась выказать поддержку.
— Твоя преданность прайду достойна быть воспетой в балладах. Тем не менее, всё закончилось благополучно. Ты, как и остальные, можешь предаться веселью, — учтиво ответил Морик, но вдруг уловил заинтересованный взгляд Мурси. Выдался неплохой шанс показать ей, что он совсем не имперский лапоть и пользуется спросом у местных красавец.
— Веселье для меня знать, что с тобой и малышами всё в порядке! Я счастлива лицезреть будущего старейшину в полном здравии.
— Спасибо, Катарина. Приятно, что обладательница титула «первая красавица континента» переживает не только за судьбу котят, но и за мою личную. Ради подобной награды и не на такие подвиги решишься. Но прошу тебя, оставь волнения. Веселись, отдыхай, а личные разговоры перенесем на более подходящее время.
— Конечно, мой повелитель, — приклонила голову красавица. — Как будет угодно.
— Повелитель, — прыснула со смеху Мурси, как только Катарина отошла от их стола. — Так вот как с вами, капрал, нужно разговаривать! Да, до такого моя фантазия не докумекала.
— Это всего лишь вежливая форма обращения, — возразил Морик. — Не нужно воспринимать всё буквально.
— С одной малюсенькой оговоркой, — капитан растянула губы в ядовитую ухмылку. — Не вы ли мне поведали, что это ваша бывшая? Любите предаться воспоминаниям о «прошлом», когда домой заезжаете, да?
— Не ревнуйте, — снисходительно ответил Морик. — Вам бы поучиться учтивости у такой достойно воспитанной катарки.
— Непременно, повелитель, непременно! Как только, так сразу! А можно, как отпуск закончится, вы тоже будете меня кликать не «капитан», а, допустим, «ваше превосходство»? А? О, или «великая и несравненная»! Не, я придумала лепше. Обращайтесь ко мне…
— Тяжело же вам, Мурси, находиться на втором плане, — с самодовольством покачал головой Морик. — Если мое положение вас так коробит, вспомните, что Иржи вас никак иначе, чем «Несравненная Леди» не называет. И заметьте, меня это нисколечко не оскорбляет.
— Но Ирка не мой бывший. Или всё же мисс континентальная красавица не такая уж и бывшая?
— Бывшая, — быстро пробормотал Морик, чуя, что капитан ведет как обычно разговор в какую-то непонятную плоскость. Но взял себя в руки и продолжил играть роль любимца женщин. — Просто Катарина никак не смирится, что между нами всё кончено. Что поделать, если я слишком выгодная партия. Да и вообще — красив, умен и образован.
— Да кто же спорит! Я всегда говорила, что вы интергалактический брульянт вселенной. А если не можете отделаться от поклонниц, дам вам отличный совет. Скажите просто «нет», шо вы в самом деле?
— Я говорил, — настороженно прошептал Морик.
— Тогда просто перестаньте ей подмигивать и давать надежду на «подходящие времена». Хотите, я поговорю с ней чисто по-женски?
— Ага, мстите! — догадавшись, заулыбался Морик. — Вы всегда такая. Но это же совсем другое! Я — катар! Моя целомудренность это большое достоинство, а не предмет пересудов. Все об этом знают.
— Да шо вы, я верю! И даже перестану следить за этой вашей целомудренностью, если только и вы перестанете следить за моей. Оки-доки?
— Что? — не понял Моргик. — Разве я хоть раз намекал на непристойное поведение с вашей стороны?