Эксперименты в академии, или Мой подопытный некромант (СИ) - Бриар Екатерина. Страница 37
Не знаю, о чем думал Винс, сверля меня взглядом. Я вот размышляла о его странных отношениях с невестой. Можно было тешить себя мыслью о том, что стала причиной их ссоры. Но интуиция подсказывала, что все гораздо сложнее и запутаннее.
— Ну что ж, девочки. Думаю, самое время отправиться в мой будуар и как следует поработать над вашими образами, — Далма Ристон отвлекла меня от мыслей о некроманте, звонко хлопнув в ладоши.
Следующие три часа прошли под знаком трех «Ш» — шелка, шифона и… шока. Каюсь, дома я частенько листала глянцевые журналы, пестревшие эпатажными образами отечественных и зарубежных знаменитостей. Добавьте к этому регулярный просмотр музыкальных каналов и постоянное зависание в социальных сетях. Все это должно было меня подготовить к карнавальной моде магического мира. Но не подготовило. Наряды не поражали излишней откровенностью или, наоборот, строгостью. Удивляла фантазия, с которой они были созданы. Платья словно пытались перещеголять друг друга в оригинальности. Роканция оказалась более стойкой к буйству фасонов, тканей и отделки, но и на лице подруги я время от времени ловила немое изумление.
Не замечая нашего состояния, Далма, как заправский фокусник, продолжала извлекать из шкафа один наряд за другим. Очень быстро у меня появилось подозрение, что мебель в покоях хозяйки Ристон Холла магически зачарована и способна вместить в себя ассортимент по меньшей мере дюжины магазинов одежды.
Расшитый красными чешуйками лиф, плавно переходящий в золотые всполохи юбки, позволял создать образ феникса. Закрытое платье бирюзово-зеленого оттенка с белоснежным фигурным многослойным воротом превращало девушку в редкий для Дилоры цветок — агератум. Нечто, отдаленно напоминающее тунику из тяжелой серебристой ткани, олицетворяло одну из древних богинь, о которых на своих лекциях нам рассказывал профессор Игнас.
Роканция в очередной раз с мученическим видом обошла ряд стульев с резными спинками. На них были разложены отобранные Далмой наряды, и подруга внимательно осмотрела каждый. Остальные платья оказались свалены на диван. Заранее сочувствую горничным, которым придется все это разбирать и возвращать в хозяйский шкаф.
— Может быть, посмотрим что-нибудь еще? — Далма Ристон с готовностью потянулась к распахнутым дверцам.
— Нет! — одновременно выпалили мы с подругой. Переглянувшись, мы поняли друг друга без слов. Пора было что-то выбирать.
Вопреки осторожным, но настойчивым советам Далмы, Рокки выбрала для себя платье-цветок. Я тоже решила поскорее определиться с нарядом, но, проходя мимо дивана, задела рукой что-то полупрозрачное. Гора платьев опасно накренилась.
— Что это? — спросила я, вытащив из шаткой конструкции огромные крылья.
— О! Это наряд феи-фрейлины, — с готовностью просветила меня Далма. — Хочешь примерить, дорогая? Я посчитала его заурядным, но…
Женщина быстро раскидала несколько платьев, лежавших сверху и протянула мне зеленый наряд, богато отделанный золотым шитьем и кружевами. Ловким движением Далма закрепила крылья на платье, и я невольно испустила вздох восхищения.
— Кажется, это платье само тебя выбрало, — хихикнула Роканция.
К слову, радость подруги оказалась преждевременной. Леди Ристон отпустила нас только после того, как были выбраны туфли, перчатки, веера… Скорее всего, этим бы она не ограничилось, но Рокки, под предлогом просмотра дамских иллюстрированных альбомов, удалось убедить мать в необходимости посещения библиотеки.
— А я тебя предупреждала. Мама помешана на балах, — многозначительно произнесла Роканция, плюхнувшись в кожаное кресло. Для конспирации подруга прихватила с полки толстенный журнал.
— Ну теперь-то можно расслабиться, — хмыкнула я, подтянув аналог глянца к себе и начиная пролистывать страницу за страницей.
— Нельзя. Вот увидишь: она попытается заманить нас в салон, заставит делать отбеливающие маски для лица, полировать ногти и еще чем-нибудь пахучим вымазать волосы, — продолжила «пугать» меня подруга.
— В моем мире говорят, что красота требует жертв, — сообщила я Роканции, рассматривая рисунок, на котором была изображена белокурая девушка с туго скрученными в жгуты волосами. — Если хочешь пойти на бал в сопровождении парня, а не старшего брата, придется потерпеть.
— А ты?
— Что я? — не поняла я, поспешно перелистнув сразу несколько страниц.
— Ты хочешь пойти на бал с моим старшим братом?
Под испытующим взглядом подруги я занервничала.
— Скажи, это ведь у нее шиньоны? — проигнорировав вопрос Рокки, я подсунула ей разворот, на котором в весьма соблазнительной позе оказалась запечатлена знойная красотка. Не самая изящная попытка перевести тему разговора, но ничего лучше мне в голову не пришло.
— Нет. Демоницы так свои рожки волосами маскируют, — отозвалась Рокки, продолжая сверлить меня взглядом. — Думаю, вам с Винсом надо поговорить.
— Всенепременно, — кивнула я. — Как только выберем тему для разговора. Может, обсудим погоду, а может, природу. Еще про популяцию единорогов нам надо пообщаться, и я, наверное, расскажу ему парочку пошлых анекдотов перед тем, как он отправит меня домой.
Роканция открыла рот, но так и застыла, не сказав ни слова. Побледневшее лицо девушки и выпавший из ее рук альбом не внушали оптимизма. Но все-таки я надеялась не увидеть того, что заставило подругу побледнеть.
— Ты снова здесь, мерзкая девчонка, — проскрежетала призрачная смотрительница, зависнув над камином.
Я почувствовала, как от ее голоса у меня мурашки забегали по коже. Судя по виду Роканции, это естественная реакция на госпожу Вудкаст. Подруга смотрела на медленно приближающегося призрака, оцепенев от ужаса. А ведь умертвия на кладбище на нее так не действовали. Перед мерзкими скелетами моя подруга не терялась, смело атаковала их… хм… пусть и не всегда успешно. Но сейчас Роканция вжалась в спинку кресла, предварительно вцепившись мертвой хваткой в его подлокотники. Глянув на ее побелевшие от напряжения костяшки пальцев, я поняла, что вывести красноволосую из библиотеки не удастся. Интересно, а мебель тут на колесиках? Вряд ли.
— Добрый день, госпожа Вудкаст, — преувеличено бодро поздоровалась я.
Так… Дрожащие пальцы прячем в складках платья. Выпученные глаза и сцепленные в улыбке зубы должны олицетворять не страх. Это такой сорт радости. Да-да, я страшно рада во второй раз увидеть призрака.
Несмотря на титанические старания, на меня посмотрели как на назойливую муху.
— Я… я… ничего не делала, — зашептала, готовясь разрыдаться Роканция.
Пришлось подобрать альбом и с размаху опустить его на колени подруги. Рокки подпрыгнула от неожиданности, зрительный контакт с призраком разрушился сам собой. Нас от смотрительницы отделяла теперь всего пара метров. Она продолжала беззвучно ступать по ковру.
— А мы вот тут прически для бала выбираем. Может, посоветуете чего? — с всевозрастающей благожелательностью обратилась я к призраку.
Движения Вудкаст дрогнули, а сама она на какую-то долю секунды подернулась рябью.
Уместно ли в такой ситуации сказать, что призрак споткнулся?
Наверное, Винс смог бы ответить на этот вопрос. Я нахмурилась, в очередной раз отругав себя за мысли о некроманте.
— Неудивительно, что вы столкнулись с затруднениями, госпожа Шеридан — злорадно произнесла призрачная смотрительница. Женщина явно по-своему интерпретировала изменения моей мимики.
Я обижено поджала губы.
— Я хочу знать, что ты замышляешь, чудовище? — обратилась к Роканции призрачная смотрительница.
— Ни-ни-ничего.
— Не ври, мерзкая девчонка! Думаешь, я не знаю, зачем ты приехала?! Меня не проведешь! Ты снова здесь и собираешься провести ритуал призыва. Даже не мечтай: я не позволю тебе поднять старую кошелку Снитс. Глория и Мэри всегда метили на мое место. Этим драным кошкам здесь не место, слышишь! А если ты ради развлечения решила призвать прохвоста Мэтьюза, который не брезговал кражей столового серебра его светлости, то клянусь, я заставлю тебя поседеть.