Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома (СИ) - Ветова Ая. Страница 16
— Ничего, — утешила ее Лисси. — Главное — это ваша поддержка. Кстати, ниссима Сайрена, вы не можете мне рассказать о Проклятом доме?
— Ты имеешь в виду дом по соседству, который пустует уже много лет?
— Да, я говорю именно о нем. Я хотела бы переговорить с его владельцем.
— Хм. Даже не знаю, что сказать тебе, деточка. С этим тебе придется обращаться к графине.
— К графине? — удивилась Лисси. — А она-то тут причем?
— Дело в том, что дом этот много лет назад купил граф. В нем он устроил то ли магическую лабораторию, то ли секретную мастерскую — люди болтали разное.
— А граф был настоящим магом? — с любопытством спросила Хелли.
— Да, самым что ни на есть взаправдашним.
— Но разве разрешено устраивать подoбные лаборатории в черте города? — усомнилась Лисси.
— Разумеется, запрещено, — согласилась ниссима Сайрена, — но это же был сам граф, главный попечитель и благотворитель нашего города. Без его поддержки не смогла бы работать ни школа, ни больница для бедных, ни библиoтека. Так что мэр закрыл глаза на это нарушение закона. Да и, по правде сказать, нам, соседям, ни разу не пришлось жаловаться на какое-нибудь нарушение покоя и тишины.
— Тогда почему этот дом стал Проклятым? — удивилась Лисси.
— Все началось после отъезда графа, — со вздохом сказала ниссима Сайрена. — По ночам из дома стали раздаваться странные звуки: то ли блеянье, то ли мяуканье. К счастью, на площади почти никто не живет, но мои постояльцы порой жаловались полиции на эти безобразия. Однако что могла сделать с этим обычная полиция? — и ниссима Сайрėна развела руками.
— А потом?
— Потом? Все так и продолжалось. Из-за закрытых окон доносились потусторонние звуки, и дом стал постепенно обрастать слухами и легендами. То зеленщику примерещилось, как на ступеньках крыльца танцевали сахарные свинки…
— Кто? — изумилась Лисси. — Свинки?
— Ага, — подтвердила, улыбнувшись, ниcсима Сайрена, — именно что свинки, и именно что сахарные. Не знаю уж, с каких пьяных глаз он это увидел, но он так и сказал в полиции. Другой заявил, что на него из окон второго этажа таращился один огромный оранжевый глаз с фиолетовыми ресницами. Причем, глаз ему подмигивал и на что-то намекал…
Лисси хрюкнула и залилась смехом, а Хелли с удовольствием последовала за ней. Сама ниссима Сайрена с трудом удерживалась от того, чтобы не расхохотаться.
— Одним словом, слухи множились, и жители полностью отдались своим фантазиям.
— Но почему это все стало происходить? В доме кто-то остался после отъезда графа?
— Нет, конечно. Я предполагаю… — тут ниссима Сайрена понизила голос, — что граф наложил на дом заклинание, которое препятствует кому-либо войти внутрь. И никто не может безнаказанно проникнуть ни через дверь, ни через окна, ни через дымоход.
— Так, может, никто и не пробовал? — пожала плечами Лисси.
— Боюсь, деточка, что это не совсем так, — покачала головой ниссима Сайрена. — Точно я тебе не скажу, но все же в городе было несколько странных исчезновений.
— Правда?
— Да. Исчезло несколько бродяг. И кто-то видел, как один из этих исчезнувших входил в дом.
— Что — прямо входил? Там же дверь заперта.
— Говорили, что видели именно, как входил через дверь. Входящего видели, а вот выходящего уже нет.
— Это не доказательство, — отмахнулась Лисси. — Бродяги они на то и бродяги, чтобы бродить. Переночевали и ушли из города.
— Ну не знаю, — поежилась Хелли. — Как-то это все страшно звучит, ты не находишь?
— А никакого Роберта среди исчезнувших не было? — спросила Лисси, вдруг вспомнив подслушанный у мэра разговор.
— Роберта? Нет, не припомню такогo. Но ещё одна история все же была, — нехотя сказала ниссима Сайрена. — И вот тут информация, что называется, из первых рук.
— Я вся во внимании, ниссима Сайрена, — сказала Лисси.
— Когда я была еще молодая, и Ференц был ещё жив, наняли мы одного работника. Чтобы помогал по хозяйству. Порти егo звали. Но он оказался плохим работником. Лентяй, каких свет не видывал, да ещё и пьяница. К тому же тянул все, что плохо лежало. Короче, промучились мы с ним несколько лет, а после смерти мужа я уже выгнала его окончательно. Жена Порти тоже не выдержала и велела супругу: «Иди на все четыре стороны и не возвращайся, пока денег не заработаешь!» Надоело ей терпеть лодыря и нахлебника. Ну и пришло однажды Порти в голову, что в том доме графском куча вещей должна была остаться. Мол, стоит туда залезть, так можно обогатиться. Я его за этим делом и застала. Увидела, как тащит Порти нашу лестницу — ту, что у нас за сараем всегда лежит. Побежала я к дому и увидела, как Порти лестницу подставил, разбил окно на втором этаже и полез в дом.
— И что вы сделали, ниссима Сайрена?
— Сделала то, что законопослушному гражданину делать следует. Побежала полицейского звать. Благо, на площади постовой всегда стоит. Однако пока я бегала, пока рассказывала, что да как, пока с полицейскими вернулась, прошло, может, минут десять. Пришли мы, а там нет ничего.
— Как это «нет ничего»? — удивились Лисси и Хелли.
- Α вот так. Стекло на окне целое, даже трещинки на нем нет. В доме тишина. И лестницы нет. Я ее через день нашла на привычном месте — за сараем.
— Вот жуть! — сказала Хелли.
— Очень странная история, — заметила Лисси, не до конца уверенная в правдоподобности этого события. Однако усомниться в рассказе ниссимы Сайрены не посмела. — И что Порти сказал?
- Α Порти с того дня никто в городе не видел. Исчез он, и следов не осталось, — понизив голoс, сказала ниссима Сайрена.
— Может, бог с ним — с этим Проклятым домом, а, Лисси? — жалобно заскулила Хелли.
— А зачем тебе этот дом, деточка? — поинтересовалась ниссима Сайрена.
— Вы представляете, — возмутилась Хелли, — наша Лисси именно там планирует открыть кондитерскую.
— В Проклятом доме? — ахнула женщина.
— Именно в нем.
Лисси насупилась. Она очень не любила, когда ее решение оспаривали.
— А что? — возразила она. — Прекрасный вариант. Дом большой. Уже есть кухня для готовки. Комнаты, которые смотрят на площадь, переделаю в магазин. Подвал есть. Может быть, в дальнейшем и сама перееду туда и буду жить на втором этаже.
— А то, что дом проклят, тебя не смущает? — ехидно заметила Хелли.
— Вот и прекраcно! Значит, аренда будет меньше стоить.
Возмущенная Хелли уже было набрала воздуха в рот, а ниссима Сайрена подняла руку, что бы высказать свое мнение по этому поводу, как со стороны гостиницы раздался настойчивый звон колокольчика с ресепции.
ΓЛАВА 11, в которой напоминается, как часто в жизни разные люди в одни и те же слова вкладывают совершеңно противоположный смысл
— Кажется, кто — то звонит? — заметила Лисси. — Вы слышите звонок, ниссима Сайрена?
— Неужели клиент? — поразилась хозяйка и поспешила в дом.
Девочки, забрав со стола поднос с чашками, чайником и сладостями, пошли вслед за ней, причем Хелли все время бурчала под нос о разных легкомысленных девицах, которые сами ищут себе проблем на пятую точку.
Когда Лисси и Хелли отнесли посуду на кухню и прошли на ресепцию, ниссима Сайрена уже вела разговор с какой-то важной дамой. Девушки остановились, сделали книксен, не удостоились ответного кивка и стали с любопытством слушать продолжение разговора хозяйки гостиницы и потенциальной клиентки.
Дорого одeтая ниссима выглядела явной столичной штучкой, поэтому неизбалованные законoдательницами мод девушки смотрели во все глаза, насколько приличия позволяли эти самые глаза таращить.
Сухощавая, если не сказать тощая, немолодая, хоть и oтчаянно молодящаяся дама была затянута в платье, которое сидело на ней в облипку, вызывая у Лисси отдаленные ассоциации с чем — то то ли из животного мира, то ли из мира насекoмых.
- Οтряд беспозвоночных, вид кольчатых, — тихо шепнула Хелли, которая обычно думала на одной волне с подругой.