Дракон, который боялся летать (СИ) - Сакрытина Мария. Страница 18
— …Приветствуем тебя, путник! — соловьём разливался Крис. — Добро пожаловать в наше королевство!
На «королевстве» Сильвен понял, что легко не будет: он единственный здесь был в официальном костюме. Остальные — человек двадцать, что было совсем не много для такого шикарного приёма — щеголяли в сказочных нарядах. Мэр, например, изображал короля. К нему — с трона в конце зала — поднялась смутно знакомая блондинка. Когда-то красивая, но увы, возраст её изрядно потрепал.
— Моя прекрасная королева, — слащаво улыбнулся Крис. — Марлен.
Женщина сделала изящный реверанс, а у Сильвена мелькнула неуместная мысль, что та же Лиана, которую сколько ни учили, не осилила бы такой поклон. Впрочем, ей никому, кроме короля, кланяться и не полагалось. Ну и, разве что, венценосным гостям — изредка, те нечасто навещали Каэлию. По тем же причинам, по которым редко выезжал за границу сам Роберт.
— Господа! — Крис подвёл Сильвена к тронам, взобрался на возвышение, устроенное как сцена. — Приветствуйте нашего дорогого гостя, графа Милосского!
Гости благодушно захлопали.
— Ты как-то сказал, что любишь романтику, — шепнул мэр, подавшись к Сильвену. — Как тебе моя сказка? Ну разве не романтично?
— Уверен, я имел в виду что-то другое, — процедил дракон.
Мэр отпрянул.
— Тебе… не нравится?
«Твою ма-а-ать!» — мысленно простонал Сильвен.
За корону. За Отечество. За Роберта, чёрт бы его побрал!
Силь растянул губы в улыбке и проворковал:
— Ну что ты, милый, это великолепно!
Мэр засиял, как новенький кэл. Его «прекрасная королева», которая наверняка отлично слышала их обмен любезностями, поджала губы, но ничего не сказала, даже улыбку с лица не стёрла.
«Хоть кому-то здесь так же фигово, как мне», — тоскливо подумал Сильвен, тоже радостно улыбаясь.
Его успокаивала только возможная реакция мэра, узнай он правду. Сильвен отлично помнил подноготную этого мерзавца, разве что не уточнял, что он предпочитает мальчиков. Зачем? Ведь тогда ещё принц Роберт именно на Крисе Кейне собирался опробовать своё новенькое изобретение — электрический стул. Роберт ненавидел коррупционеров примерно так же, как сам Сильвен ненавидел магов. Может, даже сильнее: нынешний король считал, что взяточничество — худший из грехов, за который вешать мало. Поэтому провинившихся король сжигал. Силь, дай ему волю, тоже бы сжёг некоторых волшебников. Но он был всего лишь… Всего лишь дракон. А вот Роберт — он оперировал цифрами. И эти самые цифры тогда ещё наследный принц бросал в лицо тогда ещё генеральному директору крупнейшей алмазной корпорации господину Кейну. Тот стоял перед принцем на коленях и умолял — как мальчишка — что больше он никогда, ни за что ни кэла у казны не украдёт.
Силь это видел. И чего уж там — зрелище ему нравилось. Не только драконы стоят на коленях, вот как!
Кейна спас личный приказ короля, отца Роберта — помилование. На деле — ссылка в родной город и пристальный надзор налоговой. На электрический стул тогда отправился другой взяточник, а Кейн вернулся домой…
И, судя по всему, подмазался к налоговой: уж больно шикарным был приём. Силь в попытке забыться, рассматривал золотые тарелки и серебряные вилки, считал рубины на вороте мантии Криса и изумруды в ушах его жены. А уж когда в качестве главного блюда внесли оленя — жареного целиком… И из брюха этого оленя сначала выпорхнули певчие птицы, оказавшиеся роботами, а потом полился яблочный соус… Силь не выдержал и поинтересовался:
— А это законно? Здесь же заповедник.
— А это говядина, Дерек, — подмигнул мэр. — Ты что, не видишь?
— А-а-а, — протянул Силь, ставя мысленно галочку. Похоже, скоро сказка для Криса Кейна закончится. И счастливым её конец вряд ли назовёшь.
Это придало дракону сил.
— Миледи, вы любите цветы? — повернулся он к супруге Кейна.
Та за время банкета не проронила ни слова и теперь чуть не подавилась.
— Я?
— Да. Знаете, я здесь человек новый и, признаюсь, питаю слабость к красивым цветам. — Чёрта с два, это Дерек слабость питал. Он как будто весь был создан из слабостей! — Между прочим, вы очень красивы. Вам бы пошли… полагаю, незабудки.
Марлен ахнула, а Кейн хмыкнул.
— Ещё бы. Ты как всегда догадлив, Дерек. Это её любимые.
Сильвен окинул взглядом зал. Цветы декораторы не жалели, но вот незабудок здесь не было.
— Неудивительно, мадам. Они такие же хрупкие и изящные, как вы. А вы слышали легенду?..
Марлен и сама была похожа на цветок — Сильвен сразу это отметил. «Работа у меня такая — замечать», — сказал он как-то Роберту. Это было правдой, и Силь давно научился видеть, что у людей внутри — иногда куда лучше самих людей. Марлен была похожа на завядший цветок, и дело вряд ли было в её возрасте. Силь наугад «вспомнил», что видел её в какой-то программе, кажется, на конкурсе красоты. Естественно, угадал (Интернет вообще редко врёт, главное, сделать правильный запрос). Марлен разулыбалась и словно помолодела лет на десять. Тут совершенно кстати начались танцы.
— Ты очень хорош, — шепнул мэр Сильвену. — Развлеки мою дурёху, очень тебя прошу. Она у меня уже в печёнках.
Шептал он так, что «дурёха» услышала, а вот другие гости — нет. Марлен снова поджала губы, в глазах появилось загнанное выражение. Сильвену стало её жаль. И ещё сильнее захотелось дать Кейну в морду. Не может же быть у такого мерзавца лицо? Только морда.
— Моя леди, вы не окажете мне честь? — пародируя Роберта, дракон протянул «королеве» руку.
Марлен вздохнула. Сжав её пальцы, Сильвен с улыбкой привлёк даму к себе, вывел в центр зала и шепнул:
— Не слушайте его, вы прекрасны, мадам.
Марлен не ответила, но как будто расслабилась.
Странное чувство: Силь не привык жалеть людей. Зачем? У них есть выбор, у всех, всегда. Они не родились драконами, чья судьба — стоять на коленях, остаться без крыльев и… И бояться летать.
Но всё менялось. Вот уже и драконы свободны. И прямо сейчас Сильвену хотелось, чтобы за покушением на Лиану стоял этот боров, Кейн. А что? Вон он как с женой обращается. И у приезжего «голубка» на шее сходу виснет. Ясно же — мразь. Давить таких надо!
Сильвен огляделся, но Илоны нигде не было видно. Наверняка опрашивает прислугу. На мгновение Силю вспомнилось, как он хотел — мечтал даже — устроить из госпожи Вертек посмешище. Как глупо, как… по-детски.
— Мадам, вы прекрасно танцуете, — сказал он, с улыбкой обращаясь к Марлен. — Услышу ли я ещё ваш голос?
— Вы слишком обходительны, граф, — тихо ответила супруга мэра.
Мимо, как на любом другом приёме (Силь по долгу службы бывал на таких по три раза в неделю), кружились пары. Всё как в столице, даже шик тот же. Разве что танцевали не все хорошо — Силю то и дело приходилось лавировать. Например, вон тому карасавчику-брюнету явно медведь по уху потоптался. В отместку красавчик, похоже, решил топтаться по ногам других танцующих.
Ах да, и от столицы можно было ожидать большего… эм, соответствия эпохе. Средневековых танцев, например. Здесь такими мелочами не заморачивались.
— Слишком? — поднял брови Силь. Дерек, когда не под кайфом, тоже был весьма приятен в общении. А, и когда не размахивал антисептиком. Чокнутый.
Марлен подняла на него взгляд.
— Спите с моим мужем сколько угодно, я не против, — со вздохом заявила она. — Не нужно меня… развлекать.
Сильвен обернулся — мэр, так и не вставший изо стола, отсалютовал ему утиной ножкой.
Дракона передёрнуло.
— Вы знаете, я совсем не хочу с ним спать.
Марлен хмыкнула.
— Неужели хотите со мной?
— Ни с кем не хочу. Я устал, мадам. — Тут Силь нисколько не покривил душой. — Я выбрал этот город, потому что мне сказали: здешние источники просто не знаю что с человеком делают. Обновляют? Я не против обновиться. И выспаться. В собственной постели. Как думаете, есть вежливый способ сообщить вашему мужу, чтобы он губу не раскатывал?
Марлен мгновение смотрела на него, потом заливисто расхохоталась. И снова на десять лет помолодела. А то и пятнадцать.