Грумер для Фавна (СИ) - ДеСави Наталья. Страница 16
— Но зачем? — я растерянно гладила длинный мягкий ворс.
— Вы что, на улицу не выходите? Там же жара!
— Так может быть не носить шубу летом? Подождать до зимы? — робко спросила я уже понимая, что ответ будет явно не положительным.
— И в чем ходить? В шубе из лягушки? Странная вы. Завтра заберу свой заказ.
И дамочка вышла, оставив меня наедине с лисой. Я посмотрела на шубу.
— Ну что, дорогуша, пошли стричься. Таких послушных клиентов у меня еще не было, — направилась я в мастерскую.
* * *
Следующее утро началось с дикого воя. Отдирая голову от подушки, я пыталась вспомнить, кто из животных остался у меня на ночь, но кроме лисьей шубы гостей у меня не было. Вскочив с кровати, бросилась вниз.
— Моя собака! — кричал Марти, таща Фица за хвост.
— Нет, моя! — не уступала ему Айка, вцепившись Фицу в уши.
Пудель выл как ненормальный. Сейчас вся округа будет думать, что у нас пытают животных. Выдернула бедное животное из рук маленьких живодеров. Фиц был несказанно рад моему появлению и юркнул за спину, опасаясь повторного нападения.
— Что здесь происходит?
— Он не отдает мне мою собаку!
— Это и моя собака тоже!
— Сегодня я иду с ним гулять!
— Ты никогда не гуляла с ним, вот и сегодня сиди дома!
— Замолчите! — крикнула я, дети закрыли рты, а Фиц поджал уши и отполз от меня подальше. — В честь чего такое рвение? До этого дня только силой можно было заставить гулять с собакой.
Дети молчали, разглядывая мебель в приемной. Сознаваться никто не хотел.
— Ну? — скрестила я руки на груди.
— Вчера хозяйка булочной обещала тем, кто будет с животными, дать бесплатно леденцы. Но животное должно быть у каждого. А у нас только один Фиц, — сознался Марти.
— Я маленькая, — продолжила войну Айка, — я должна получить леденец.
— Это с чего это? Маленькие сидят дома, им с собаками гулять не разрешается.
— Почему это?
— Не удержишь. Побежит Фиц за кошкой, а ты следом будешь лететь.
— Так, тихо! — прикрикнула я. — Давайте так: оба гуляете с собакой, а вечером я покупаю каждому по леденцу.
— Не, — единогласно скривились дети, — покупать не интересно.
— Вам не угодишь, — развела я руками. — Только не вздумайте заводить еще одно животное. Нам и Фица хватает.
Фиц согласно чихнул.
Раздался тихий стук в дверь, и зазвенел колокольчик, оповещая о новом госте. В приемную зашла маленькая девочка, примерно того же возраста, что и Айка, неся на руках какой-то огромный шерстяной шар. Я уже испугалась, что мне придется стричь чью-то шапку, как шар мяукнул. Откуда происходил мявк разобрать было невозможно, потому что со всех сторон шар был покрыт шерстью.
— Вот, — девочка поставила шар на стол перед нами. — Нужно подстричь.
— Это кто? — стала я водить руками по шару, пытаясь найти, где хвост, а где нос.
— Кот. Вы что, не видите? — возмутилась девочка.
— С трудом, — улыбнулась я, стараясь скрыть свой ужас. В первую очередь от того, насколько запущено было животное, а, во-вторых, от объема предстоящей работы.
— Мне нужно к вечеру, — девочка порылась в кармашке и выудила монетку.
— Боюсь, что можно не успеть. Здесь слишком много работы.
— Нужно к вечеру, — притопнула она ножкой. — Мадам Листье закрывает пекарню в восемь вечера.
— Понятно, — улыбнулась я, — бесплатный леденец?
Девочка кивнула.
— Просто никто не верит, что это кошка, а не игрушка. Нужно, чтобы моя Матильда была похожа на настоящую.
— Ну хорошо, — сдалась я, — приходи к семи часам.
Девчушка, не прощаясь, выскочила за дверь.
— А вы, дорогие, — повернулась я к детям, — быстро гулять с собакой, завтракать, а потом будете помогать вычесывать Матильду.
— Ты уверена, что это кошка? — Айка подошли и потыкала кошку пальцем.
— Вот и узнаем, — отправилась я в мастерскую.
После завтрака всем были выданы расчески. Матильду мы окружили с трех сторон, по маленькой прядке расчесывая шерсть и сражаясь с огромными колтунами.
— Кто первый определит, где у Матильды голова, где хвост, получит на обед двойную порцию мороженого, — дала я детям стимул, после чего работа пошла быстрее.
— Мы точно до вечера успеем? — Марти вытер лоб и сел на стул передохнуть.
— Надо постараться, — ответила я, — иначе придется побрить Матильду налысо.
— Кого это вы собрались брить? — в мастерскую заглянул Сэм.
— Ура, — закричала Айка, — еще один помощник?
— Помощник? — насторожился Сэм. — Я зашел, чтобы…
Но договорить ему не дали. Айка тут же вручила ему расческу и подтащила к столу.
— Это Матильда, — показала она на мохнатый комок.
— Очень приятно, — кивнул Сэм, не зная, как относиться к этому существу.
— Да ты не пугайся, — правильно оценила его реакцию Айка, — это кошка.
— С какой стороны это кошка? — стал оглядывать ее Сэм.
— С какой, еще не определили, — Марти снова принялся за работу. — Всем интересно.
— Я, собственно, за вами, — повернулся Сэм ко мне. — Деон вызывает вас.
— Сейчас? — показала я на кошку.
— Срочно, — развел он руками. — Его стада на полгода уходят в горы. Пастухи не могут вернуть их обратно, дорога заросла терновником, а шерсть такая длинная, что цепляется и не дает животным пройти.
Я вздохнула. День начался с одной заросшей кошки, а закончится целым стадом.
— Карета вас ждет, — намекнул мне Сэм. — С детьми я останусь.
— Уверен? — покосилась я на него. — Кошку оставлять нельзя, нужно вычесать. Не испугаешься?
— Я? — поднял рыжую бровь Сэм. — Я руководил Адом сотню лет, я там и не такое видел.
— В Аду тоже есть нечесаные кошки? — открыла рот Айка.
— Только если их хозяева, — вручила я расческу Сэму и стала собирать сумку с инструментами. — Постараюсь вернуться как можно раньше.
— Ну, это вряд ли, — хмыкнул Сэм, но я не стала переспрашивать. Доеду хотя бы со спокойной душой. — Дети и кошка на тебе.
Сэм отдал честь и присоединился к детям в вычесывании колтунов.
— До усадьбы добрались быстро.
— Лута, — встречал меня Деон на крыльце своей усадьбы, — ты очень вовремя.
Он подал мне руку, помогая выйти из кареты и взял мою сумку.
— Не спрашиваю, хорошо ли ты доехала, в моей карете плохо не бывает. А вот дальше будут некоторые неудобства.
— Некоторые? — переспросила я, видя, что он ведет меня к двум оседланным лошадям.
— Придется прокатиться верхом. Стада застряли у подножия гор. Сейчас садовники занимаются вырубкой кустарника. А тебе нужно подстричь животных так, чтобы шерсть им не мешала передвигаться.
— А сейчас шерсть мешает им ходить? — ужаснулась я. — Ты сколько не стриг их?
— Ну, — Деон замялся, — обычно стада уходят на полгода, но в этот раз они провели там почти год.
Я схватилась за голову.
— О каких животных идет речь?
— Сама увидишь, — не ответил мне Деон, помогая сесть в седло.
Такой подход мне явно не нравился. Но профессиональный грумер всегда смел, отважен и имеет молниеносную реакцию, которой позавидовал бы любой воин. Ведь чтобы увернуться от пасти недовольного животного, нужна большая сноровка. Так что морально я была готова ко всему.
Но не к этому.
Глава 9
Проехав полчаса по равнине, мы добрались до подножия гор. Между двумя скалами было небольшое ущелье, через которое разве что стройный человек может протиснуться. Около прохода трудились рабочие, выкашивая, вырезая и сжигая густой терновник, наглухо запечатавший проход.
— Стадо по ту сторону горы, — пояснил Деон, помогая мне спешиться. — Сейчас расчистят проход, и мы сможем пройти.
— Ты так и не сказал, что это за животные.
Я в упор смотрела на него, не давая отвести взгляд в сторону.
— Центикоры.
— Это те самые горные козлы, которые могут поворачивать рога в любую сторону и бить ими?
— Ну почти.
— Что значит почти? — перешла я на крик. — Ты знаешь, насколько они опасны?