Избавитель. Том 1 (СИ) - Соколов Макс. Страница 79
Рожер вошел в дом и после расспросов вскоре постучал в нужную дверь.
— Ась? — Старик открыл дверь и сощурился, глядя в коридор. — Кто там?
— Рожер Восьмипалый, сударь, — ответил Рожер и, не заметив узнавания в слезящихся глазах, добавил: — Я был подмастерьем Аррика Сладкоголосого.
Недоуменное выражение лица немедленно сменилось кислым, и старик попытался ретироваться.
— Мастер Джайкоб, прошу вас. — Рожер придержал створку.
Старик вздохнул, вернулся в каморку и с трудом сел. Рожер вошел и притворил за собой дверь.
— Чего тебе надо? — спросил Джайкоб. — Я старик, и у меня нет времени на плутни.
— Мне нужен поручитель, чтобы подать прошение о лицензии.
Джайкоб сплюнул.
— Что, Аррик тебе надоел? Его пьянство мешает твоему успеху, и ты решил оставить его гнить и начать новую жизнь? — хмыкнул старик. — Поделом ему. Со мной он обошелся не лучше четверть века назад.
Он поднял взгляд на Рожера.
— Поделом ему или нет, я не стану помогать предателю…
— Мастер Джайкоб! — Рожер вскинул руки, чтобы оборвать его тираду. — Аррик мертв. Его сожрали демоны по дороге в Опушку два года назад.
* * *
— Держи спину прямо, мальчик, — учил его Джайкоб, пока они шли по коридору. — Смотри цеховому мастеру в глаза и помалкивай, покуда к тебе не обратятся.
Он повторил наставления уже десяток раз, но Рожер только кивал. Он был слишком юн для получения собственной лицензии, но Джайкоб сказал, что история гильдии помнит жонглеров и помоложе. Лицензию дают за умение и талант, а не за возраст.
Добиться приема у цехового мастера было непросто даже с поручителем. Джайкоб не выступал много лет, и хотя гильдейские почтительно относились к его преклонным годам, в приемном крыле его не столько уважали, сколько игнорировали.
Секретарь цехового мастера продержал их у кабинета несколько часов, где они в отчаянии наблюдали за приходом и уходом других посетителей. Рожер сидел прямо и боролся с желанием пошевелиться или расслабиться, а луч света, проникавший в окно, медленно полз через комнату.
— Цеховой мастер Чоллс готов вас принять, — наконец произнес секретарь, и Рожер мгновенно очнулся. Он вскочил и протянул Джайкобу руку, чтобы помочь ему встать.
Рожер не видел ничего подобного кабинету цехового мастера с тех пор, как покинул герцогский дворец. На полу лежал толстый теплый ковер с разноцветными узорами, на обшитых дубовыми панелями стенах висели изящные масляные светильники вперемежку с натюрмортами, изображениями великих битв и портретами красивых женщин. Стол был сделан из полированного темного ореха, пресс-папье служили замысловатые статуэтки — миниатюрные копии статуй на пьедесталах, расставленных по комнате. На стене за столом красовалась большая печать с символом гильдии жонглеров — тремя разноцветными шариками.
— Мастер Джайкоб, у меня мало времени. — Цеховой мастер Чоллс даже не потрудился оторвать взгляд от кипы бумаг на столе.
Он был грузным мужчиной лет пятидесяти, не меньше, одетым в расшитый наряд, который больше подобал купцу или аристократу, нежели жонглеру.
— На него у вас время найдется, — возразил Джайкоб. — Это подмастерье Аррика Сладкоголосого.
Чоллс поднял взгляд, но только чтобы покоситься на Джайкоба.
— Не знал, что вы с Арриком до сих пор общаетесь. — Он совершенно игнорировал Рожера. — Слышал, вы разругались.
— Время лечит, — сухо произнес Джайкоб, не желая лгать сверх необходимого. — Я больше не питаю ненависти к Аррику.
— Зато другие питают, — хохотнул Чоллс. — Почти все в этом здании вцепились бы ему в глотку при первой возможности.
— Не выйдет, — возразил Джайкоб. — Аррик мертв.
Чоллс помрачнел:
— Очень жаль. Потеря любого из нас — трагедия. Его сгубило пьянство?
Джайкоб покачал головой:
— Подземники.
Цеховой мастер нахмурился и сплюнул в латунное ведерко возле стола, которое, похоже, стояло там специально для этого.
— Когда и где? — спросил он.
— Два года назад по дороге в Опушку.
Чоллс печально покачал головой.
— Кажется, его подмастерье играл на скрипке, — наконец сказал он, взглянув на Рожера.
— Играл, — подтвердил Джайкоб. — И не только. Позвольте представить вам Рожера Восьмипалого.
Рожер поклонился.
— Восьмипалого? — внезапно оживился цеховой мастер. — Слыхал я об одном Восьмипалом, который выступает в западных весях. Это ты, мальчик?
Рожер удивленно кивнул. Арлен говорил, что в деревушках легко прославиться, но юноша все равно испытал потрясение. Интересно, хвалят его или ругают?
— Не обольщайся. — Чоллс словно прочитал его мысли. — Деревенские любят преувеличивать.
Рожер кивнул, глядя в глаза цеховому мастеру:
— Да, сударь. Я понимаю.
— Итак, приступим. Покажи мне, что ты умеешь.
— Прямо здесь? — нерешительно спросил Рожер. Кабинет был просторным и уединенным, но на толстых коврах, среди дорогой мебели особо не покувыркаешься и не пометаешь ножи.
Чоллс нетерпеливо отмахнулся:
— Ты много лет выступал с Арриком, значит должен уметь жонглировать и петь.
Рожер с трудом сглотнул.
— Чтобы получить лицензию, нужно показать нечто большее, чем азы.
— Сыграй ему, мальчик, как сыграл мне, — уверенно произнес Джайкоб.
Рожер кивнул и чуть дрожащими руками достал скрипку из футляра, но когда его пальцы легли на гладкое дерево, страх растаял, как мыло в горячей воде. Он заиграл, отдавшись музыке и забыв о цеховом мастере.
Это длилось недолго — очарование музыки нарушили крики. Смычок соскользнул со струн, и в наступившей тишине за дверью раздался оглушительный рев:
— Нет, я не стану ждать, пока какой-то бездарный подмастерье закончит выступать! Прочь!
Спорщики, похоже, обменялись тумаками. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался мастер Джасин.
— Прошу прощения, цеховой мастер, — извинился секретарь. — Он отказался ждать.
Чоллс жестом отпустил секретаря. Джасин бросился к цеховому мастеру.
— Вы отдали герцогский бал Идуму? — рявкнул он. — Я десять дет выступал на балу! Я все расскажу дяде!
Чоллс, не сдавая позиций, скрестил на груди руки:
— Герцог сам попросил вас сменить. Если вашему дяде что-то не нравится, пусть говорит с его светлостью.
Джасин нахмурился. Даже первый министр Джансон вряд ли вступится за племянника перед герцогом.
— Если это все, Джасин, прошу нас оставить, — продолжил Чоллс. — Юный Рожер проходит испытание на лицензию.
Взгляд Джасина метнулся на Рожера и вспыхнул узнаванием.
— Смотрю, ты бросил пьянчугу, — фыркнул он. — Надеюсь, не обменял его на эту старую развалину? — Он подбородком указал на Джайкоба. — Предложение в силе, если хочешь на меня поработать. Пусть Аррик подбирает за тобой объедки.
— Мастера Аррика убили на дороге подземники два года назад, — сообщил Чоллс.
Джасин перевел взгляд на цехового мастера и расхохотался:
— Замечательно! Эта новость с лихвой возмещает потерю герцогского бала!
Рожер ударил его.
Он стоял над мастером, сам не понимая, как это вышло; окровавленные костяшки пальцев гудели. Нос Джасина хрустнул под его кулаком, похоронив все надежды на лицензию, но в этот миг Рожеру было все равно.
Джайкоб оттащил его от Джасина, когда тот вскочил и принялся размахивать кулаками:
— Я убью бедя, мелкий…
Чоллс мгновенно встал между ними. Джасин рвался на свободу, но могучий цеховой мастер держал крепко.
— Джасин, довольно! — рявкнул Чоллс. — Никого ты не убьешь!
— Ды бидел, что он сделал! — Из носа Джасина лила кровь.
— И слышал, что ты сказал! У меня тоже чесались руки!
— Как бне петь себодня ночью? — Нос Джасина уже начал распухать, и его речь становилась все более неразборчивой.
— Я кого-нибудь найду на замену, — нахмурился Чоллс. — Гильдия покроет убытки. Дэвед!
Секретарь сунул голову в дверь.
— Отведи мастера Джасина к травнице и вели прислать счет.
Дэвед кивнул и бросился на помощь Джасину. Мастер оттолкнул его.