Месть? (СИ) - Верес Зула. Страница 11

Комната, в которой мне предстояло провести… всю жизнь(?), была светлой, просторной и уютной одновременно. Я несказанно удивилась, увидев точно такую же, как у меня в комнате, кровать. Успели перевезти из нашей усадьбы? Но когда? Ведь ни одна грузовая телега нас не обгоняла, пока мы добирались в город! Еще один вопрос в копилку неразгаданных загадок…

— Сейчас вам принесут платья и помогут выбрать подходящий для посещения королевского дворца наряд, — и почему так хочется запустить чем-нибудь в это ехидно улыбающееся смазливое лицо? — На первое время вашими горничными побудут Летти и Рози. Если они не справятся, мы наймем вам сиделок, Ваше Сиятельство. А вот и они!

В комнату впорхнули две близняшки с охапкой одежды, а Зарина, наконец, изволила избавить меня от своего присутствия. Поразительно неприятная особа! Еще одна головная боль для меня. Попросить, что ли, у герцога Элеонору в качестве своей сиделки? Хоть одно близкое и родное лицо помогло бы мне пережить все эти неприятные моменты!

Глава 14

Кто из близняшек Летти, а кто — Рози, я разобралась уже на второй минуте знакомства. Абсолютно одинаковые на вид девушки были полной противоположностью друг друга по характеру! Летти — боевая, активная, непоседливая, не умеющая ни минуты помолчать, кардинально отличалась от скромницы и молчуньи Рози! Поэтому я ни разу не ошиблась, обращаясь к ним в ходе многочисленных процедур, которые они проводили с моим телом и волосами.

Как им удавалось так ловко и безболезненно перемещать меня с кресла на кровать и обратно, сперва пройдясь влажными полотенцами по моему телу, а потом переодевая и укладывая мои длинные густые волосы, просто уму непостижимо! И ладно бы они сами были гренадерского телосложения! Чуть выше меня по росту и чуть шире в кости, они перекидывали меня, словно пушинку, при этом ни разу не выказав ни капли жалости или презрения!

При этом Летти не переставая болтала о том, как хотела бы побывать во дворце и хотя бы одним глазком взглянуть на королеву вживую, потому что Дарий Пятый так оберегал и лелеял свою жену, что буквально трясся над ней, как дракон над своей истинной парой, и никуда из дворца не выпускал! А королева, говорят, настолько красива и умна, что просто одно удовольствие ее видеть и слушать!

— А что, драконы разве существуют? — спросила я у девушки, улучив секунду тишины.

— А кто их знает, госпожа? — наивно вытаращила свои карие глаза Летти. — Ну где-то же они все-таки есть, раз о них в книжках написано!

Ничего не скажешь, железная логика! А впрочем, оказавшись в теле Эвелины, я научилась верить в любое невозможное и алогичное, не поддающееся разуму утверждение! Поэтому лишь улыбнулась девушке и продолжила выслушивать ее мечтательные предположения о том, что сам Дарий-то, возможно, и есть дракон в человечьем обличии, который тщательно шифруется и скрывает свой истинный облик!

— Летти, ну что ты такое говоришь! — тихо одернула ее Рози. — Леди Зарине не понравится, как ты отзываешься о нашем короле!

— А как она об этом узнает, Рози? — фыркнула ее сестричка. — Я же при ней стараюсь много не болтать!

Тут Летти словно споткнулась и замолкла, а я заметила, что Рози старательно косится на меня, видимо, намекая, что она проболталась при мне, а я могу передать ее слова Зарине.

— Что вы, девочки, не беспокойтесь, я не собираюсь вас выдавать! — поспешила я успокоить побледневших девушек. — Ведь мы же просто общаемся! И мне очень интересно с вами.

— Правда? — пролепетала Летти.

— Конечно! — подтвердила я, чем снова прорвала плотину слов этой болтушки.

— Ой, спасибо вам огромное, госпожа! — затараторила девушка, заканчивая со сложной прической. — Не хотелось бы лишаться места в этом дворце! Его Светлость очень щедрый хозяин, и работать на него — одно удовольствие! Тем более, он ведь тоже, как я подозреваю, из них!

— Из них? — переспросила я.

— Ну да, из драконов! — снова таинственно округлила глаза Летти, а Рози лишь закатила глаза и смущенно хмыкнула.

— Правда? — пришла моя очередь удивляться.

— Нет, конечно, госпожа, не слушайте вы ее, у нее слишком богатое воображение! — тихо проговорила Рози, нанося последние штрихи в мой облик. — Бабушка переборщила со сказками в детстве! А она все никак из них не вырастет!

— Ты сама придумываешь! — обиделась на сестру Летти. — А я своими глазами видела и своими ушами слышала…

Но о чем таком секретном хотела нам поведать Летти, осталось под семью печатями, потому что в дверь властно постучались, а через мгновение она открылась и явила нашему взору герцога Густава Ксорда в ослепительной рубашке с кружевными манжетами и манишкой под дорогущим двубортным фраком и с шейным платком. Он окинул меня внимательным изучающим взглядом жгучих глаз и, видимо, остался доволен увиденным.

Только тут я обратила внимание на свой наряд, в который так неприметно для меня облачили близняшки. Великолепное богато украшенное вечернее платье из темно-синего дорогого материала с глубоким декольте и короткими рукавами сидело на мне, словно шилось на заказ и по моим меркам. На пуфе дожидались тонкие ажурные перчатки и верхняя накидка. Если бы была возможность покрутиться перед зеркалом, я бы не упустила ее — настолько мне самой понравилось отражение в зеркале! Но тут вовремя я вспомнила о своих ногах и усилием воли потушила огонек восхищения, зажегшийся в моих глазах. Спокойно, Эви, не выдавай ему ни одной своей эмоции! Не вручай врагу собственными руками возможность тебя ранить! Поэтому я лишь холодно улыбнулась уголками губ и произнесла:

— Я готова, Ваша Светлость!

— Не совсем! — произнес герцог низким голосом, делая шаг ко мне и отпуская горничных, которые в мгновение ока выпорхнули из комнаты.

В руках герцога я заметила резную шкатулку, из которой он достал драгоценности, сверкающие тысячами бликов в свете солнечных лучей, заглядывающих в широкие окна. Его Светлость шагнул еще ближе и, поставив шкатулку на низенький туалетный столик, чуть отвел спадающие на шею локоны, чтобы закрепить на мне нежнейшей работы и поразительной красоты ожерелье с бриллиантами различного размера, самый крупный из которых ровно посередине спускался на цепочке из белого золота и ложился аккурат в ложбинку грудей. Проследив в зеркале за руками мужчины, я заметила, как дрогнули пальцы в желании огладить этот камень, но Его Светлость сумел сдержать этот порыв, за что я была ему неимоверно благодарна, потому что от смущения мои щеки и так уже полыхали похлеще пионерского костра с картинок из книжки моего детства.

— Вам помочь надеть сережки? — спросил герцог охрипшим голосом, вызывая неосознанное желание накрыться с головой той накидкой, оставшейся лежать на пуфе.

— Нет, я сама! — просипела я, протягивая руки к шкатулке.

Но мужчина меня опередил, и теперь, чтобы взять сережки — такие же крупные бриллианты на подвесках — нужно было коснуться его руки. Миг — и сережки легли мне на ладонь, как ни странно, герцог в этот раз не захотел меня касаться, чуть заметно лишь задев манжетами мою руку. Уже лучше! Катастрофически не хотелось повторения тех эмоциональных качелей, охвативших меня в ходе надевания на меня ожерелья!

Мелко дрожащими руками кое-как сумела справиться с застежкой на серьгах и, поджав губы, уставилась в зеркало на наблюдавшего все это время за моими стараниями герцога.

— Всё? — спросила я как можно равнодушнее.

— Пока — всё, — ответил он с тонкой усмешкой. — Во дворце нам нужно будет надеть друг на друга брачные браслеты. Они из этой же коллекции, так что, надеюсь, вы с этим справитесь, Эвелина, ведь с застежками вы уже знакомы.

— Могу я узнать, что нас ожидает во дворце? — воспользовалась я случаем, чтобы не выглядеть перед королем и придворными абсолютным неучем.

— Ничего особенного, — меланхолично отозвался Густав. — Король просто объявит нас мужем и женой. Вам придется немного перетерпеть эту церемонию, поскольку, насколько мне известно, там будет около двадцати пар, которые также придут за королевским благословением.