Перекрестки дорог (СИ) - Бондарева Светлана. Страница 6

Глава 6

Кэсси

Очнувшись, поняла, что лежу на кровати в своей комнате.

За окном уже стемнело, и спальню освещала лишь настольная лампа, рядом с которой в кресле сидела Маргарет и читала книгу.

Во всем теле ощущалась такая тяжесть, что с трудом удалось пошевелить рукой. Голова раскалывалась от боли, а во рту сильно пересохло.

— Пить, — еле слышно попросила я, но тетя услышала.

Она отложила книгу и пересела ко мне на постель.

— Наконец-то очнулась.

Маргарет встала и принесла наполненный стакан. Я с опаской взглянула на него.

— Не волнуйся, — помогая приподняться, сказала тетя, заметив мой страх, — это всего лишь вода, но если будешь плохо себя вести, придется опять вколоть снотворное.

Сделав несколько жадных глотков, я опять легла.

— Завтра на рассвете ты отправляешься в клинику доктора Кросби. Роберт посчитал опасным для нас избавиться от тебя окончательно, поэтому я нашла другой вариант: удобный для нас и не совсем приятный для тебя.

— За что?

— Неужели не понятно? Конечно деньги, хотя признаться к тебе я тоже не испытываю теплых чувств, скорее наоборот. Когда будет официально объявлено о твоей недееспособности, Роберт сможет не только распоряжаться ежемесячным содержанием, но и всем состоянием. Не знаю, как ты узнала о наследстве, да это уже и не важно, зато могу представить, как будет неприятно вспоминать, лежа на больничной кровати, что все потеряла. Ну, ничего, мистер Кросби обещал скрасить своим вниманием твое существование, — рассмеялась Маргарет. — Впрочем, что-то я засиделась, пора идти спать. Завтра, к сожалению, не получиться тебя проводить, поэтому попрощаюсь сейчас. Доброго пути, надеюсь больше тебя никогда не увидеть.

После этих слов тетя покинула комнату. Послышался звук поворачиваемого в замке ключа и удаляющиеся шаги.

Я осталась лежать на кровати и отрешенно смотреть в потолок. Из глаз потекли слезы.

Все кончено.

Завтра меня насильно увезут в сумасшедший дом, и никто мне не поможет. Зря я не послушалась Мэри, нужно было, не раздумывая, соглашаться на побег.

Внезапно за дверью послышался какой-то шорох.

Неужели Маргарет вернулась, или теперь дядя решил попрощаться.

Щелкнул замок и в комнату неслышной тенью проскользнула незнакомая девушка. Она осторожно прикрыла дверь и приблизилась к кровати.

— Мисс, вы не спите, как хорошо, — чуть слышно заговорила она. — Вот возьмите, вам просили передать.

Девушка протянула мне маленький клочок бумаги.

Я приподнялась, заметив, что чувствую себя лучше, и, забрав записку, прочла.

Жду у черного входа. Мэри.

Это был почерк подруги.

— Пожалуйста, мисс, вы можете идти? — девушка сильно нервничала.

— Не знаю, но постараюсь. А ты кто такая?

— Вы не узнали меня? Я Салли, работаю здесь посудомойкой, правда, совсем недавно.

Встать получилось. Голова немного кружилась, но это пустяки, главное выбраться из дома.

Девушка помогла обуться в валявшиеся у кровати туфли, подала шаль, что лежала на кресле, и мы тихо покинули комнату.

Спускались по маленькой лестнице для слуг. Салли поддерживала меня. Не смотря на худобу и маленький рост, она оказалась очень крепкой. Только благодаря ей я смогла добраться до черного хода и выйти на улицу.

Мы немного отошли от дома, завернули за угол, и там я увидела стоявшую коляску. Переулок был плохо освещен, но мне удалось разглядеть, как от нее отделился силуэт и стал приближаться к нам.

— Мэри, — радостно выдохнула я.

Подруга уже была рядом и крепко обняла меня.

— Спасибо, Салли, — Мэри отпустила меня и подошла к девушке. — Вот возьми, как договаривались, — она протянула девушке деньги и та, поблагодарив и пожелав нам удачи, мигом умчалась прочь.

Мы тоже не стали задерживаться.

— Как тебе удалось? — спросила я, как только мы сели в коляску и поехали.

— Когда этот мерзавец, твой дядя вытолкал меня из дома, я не ушла, а осталась ждать у дома. Сама не знаю, что хотела предпринять, но зато увидела выходящую с черного хода девушку. Это была Салли. Я уговорила ее помочь мне, и она за определенную плату согласилась.

— Мэри, ты даже не представляешь, как я тебе благодарна, ты просто спасла меня!

— Прекрати, нам еще предстоит тебя спрятать.

— А куда мы едем?

— В дом брата миссис Смит. Я не рассказывала тебе, но только благодаря ей моя переписка с мэром Сан-Маркос осталась незамеченной Бенджамином. Она договорилась с братом и помогла нанять эту коляску. Ты поживешь, какое-то время с ее родственниками, пока не решим, что делать дальше.

— Нет, Мэри, ты была права, мне лучше уехать и как можно скорее.

— Уверена?

— Сейчас, точно уверена.

— Тогда сделаем вот что, — воодушевилась подруга. — Ты останешься в доме мистера Смита, а я соберу для тебя вещи и все необходимое и пришлю с миссис Смит. Твои родственники скоро обнаружат твою пропажу и первым дело придут искать у меня в доме. Скорее всего, за мной даже могут следить, поэтому мы пока не будем видеться.

Мы ехали довольно долго, пока коляска не остановилась у обветшалого небольшого трехэтажного дома, обнесенного низким каменным ограждением.

Уже начало светать, и я немного огляделась по сторонам, пока Мэри договаривалась с кучером, чтобы подождал ее.

В отдалении располагались похожие дома, окруженные деревьями. Вся местность мало напоминала район Бикон Хилл, где проживали мы с Мэри, скорее всего нас, привезли в Дочестер, старинный город, недавно присоединенный к Бостону, и по виду напоминающий сельскую местность.

Подойдя к двери, я постучала и, не смотря на раннее время, нам сразу открыли. За дверью нас встретил крепки, невысокий мужчина средних лет, а из-за его плеча выглядывала круглолицая женщина с лампой в руке.

— Доброе утро, — поздоровалась Мэри. — Моя экономка и ваша сестра должна была предупредить о нашем приходе.

— Мисс Вайнс?

— Да, а это моя подруга Кассандра.

— Проходите, — отходя в сторону, произнес мистер Смит.

Я шагнула в прихожую и обернулась, заметив, что Мэри осталась на месте.

— Мне пора возвращаться, — с грустью сказала она.

Мы шагнули, друг другу на встречу и обнялись.

— Постараюсь сегодня все собрать для тебя в дорогу и купить билет на поезд, если что, попрошу миссис Смит, — произнесла подруга.

— Спасибо, — ответила, безуспешно борясь с подступившими слезами.

— Буду скучать.

— И я.

Мэри отошла от меня, попрощалась с хозяевами дома и, развернувшись, быстро пошла в сторону ожидающей коляски. Меня же тем временем отвели в небольшую спальню, где я проспала до полудня.

Дик

Проведя в поезде почти десять дней, я наконец-то прибыл в Канзас-Сити. Здесь мне предстояло пересесть на недавно достроенную линию железной дороги, чтобы проехать с севера на юг штата Канзас до самой границы с Оклахомой.

Конечная станция на сегодняшний день находилась в небольшом городке Питтсбург, но не удивлюсь, что еще через десять-двадцать лет железная дорога доберется, наконец, в Техас и захватит его полностью. Пока же туда можно было попасть только верхом или воспользовавшись дилижансом.

Последний год я подрабатывал на компанию «Уэллс-Фарго», занимающуюся перевозкой пассажиров и грузов, а точнее на одного из суперинтендантов по имени Джек Маршалл, отвечающего за участок в шестьсот миль по дороге от Питтсбурга до, Сан-Маркосв.

Спустя еще два дня я входил в офис компании, расположенной на главной площади Питтсбурга, с намерением поставить в известность своего шефа, что собираюсь прекратить наше сотрудничество, а посветить все свое время разведению лошадей.

К счастью, Джек оказался на месте и сразу меня принял.

— Дик, очень кстати, — пожимая руку, обрадовался он. — Присаживайся, — махнул рукой в сторону кресла. — Сэм до сих пор в отъезде, а дело требует срочного вмешательства. Семь ограблений за месяц! Нужно, чтобы ты срочно этим занялся.