Проклятый ранкер. Том 4 (СИ) - Протоиерей (Ткачев) Андрей. Страница 46
В какой-то момент сюда же пришел и Джошуа в сопровождении Фелии, и они о чем-то разговаривали. Королева на удивление быстро схватывала наш язык и уже могла худо-бедно изъясняться на нем, не требуя переводчика в моем лице. Или же она специально так старалась, чтобы я не мог изменить ее слов? Все же перевод не передает многих вещей, которые могут как раз склонить чашу весов в сторону самой Фелии.
Интересно, о чем они там разговаривают?
Но они были слишком далеко, чтобы я услышал, а вот так нагло врываться в их разговор я не видел смысла, несмотря на любопытство.
В любом случае, я довольно быстро выбросил это из головы и завалился спать. Отрубился почти сразу, сказывалась усталость последних дней, а на утро нас всех ждал неприятный сюрприз. Ночью случилась атака, но слабая, отчего будить уставших ранкеров не было нужды, ограничились силами охранного отряда. О безопасности никто в таком месте не забывал.
Когда я вышел во внутренний дворик дворца, то обнаружил, что пробужденные сваливают в кучи трупы каких-то тварей, похожих не то на людей, не то на тигров. Правда это были не какие-нибудь зверорасы, пришедшие из фентези-игры, а странные уродливые создания, покрытые язвами и почти лишенные шерсти. Будто наспех слепленные кадавры.
По словам тех, кто с ними дрался, они были не очень опасны, несмотря на количество, и больше похоже, что эти создания скорее пытались самоубиться о наши войска, чем действительно победить.
— Словно это просто пушечное мясо, которое бросили на подготовленных бойцов, — высказался один из участников той битвы. — В них не было толком боевого духа и желания сражаться, но они почему-то все равно напали.
Та схватка была скоротечной, и обошлось не просто без жертв, а даже без ранений, именно поэтому большую часть отдыхающих бойцов не стали будить. Будь иначе, то никто бы не стал стесняться и запросил бы помощи.
Этому ночному происшествию никто особого внимания придавать не стал. Все внимание должно было быть сосредоточено на предстоящем походе в тронный зал и убийстве Хенарима. Несмотря на слова Фелии о сне короля, мы готовились к худшему, и вот наконец Джошуа дал команду на построение.
Шли мы практически в том же составе, что и в первый раз, разве что на место погибших в схватке с драконом пришло ещё несколько человек. Варвару я вновь не увидел, что немного расстроило. Видимо, она разозлилась сильнее, чем могло показаться на первый взгляд, но я быстро выбросил мысли о делах сердечных, потому что лидер дал команду на отправление.
Фелия вновь открыла портал в небесный дворец, расположенный на руках исполинских статуй, и мы смело шагнули туда. Поскольку ещё вчера мы разобрались со стражей, то сегодня драться уже ни с кем не пришлось, и все же нас ждал один неприятный сюрприз.
Вся территория вокруг была усеяна… чем-то. Пол был покрыт красным мхом, колонны и стены были обвиты алыми лианами, так же частично покрытыми мхом.
— Системы фильтрации воздуха, быстро! — крикнул Джошуа.
И мы все немедленно активировали шлемы на костюмах, в которые была встроена система очистки от токсинов и всего прочего. Лишь Фелия осталась без какой либо защиты, но не похоже, что это её сильно беспокоило. Она шла по дорожке из алого моха словно по ковру и с любопытством наблюдала за окружением. Впрочем, с ее полуживым состоянием вообще сомневаюсь, что ей в принципе необходимо дышать.
Я сделал несколько шагов вперед, нагоняя её, и спросил.
— Это нормально?
— Все приближенные Хенарима были заражены чумой, и вы видите то, что происходит с телами после смерти. Хворь вырывается наружу и пытается добраться до всего, чего сможет. Надеюсь, что ваши приспособления, — она провела рукой перед своим лицом, говоря о шлемах, — Смогут вас защитить, как считает ваш лидер.
Кажется, теперь я знаю, о чем говорили Фелия и Джошуа.
— Не задерживаемся тут, — скомандовал лидер, и мы выстроились в боевой построение.
Маршрут мы уже знали, но Фелия в этот раз все равно изъявила намерение пойти с нами, и они всю дорогу до тронного зала вновь общались с Джошуа. Причем несмотря на то, что они были в каких-то пяти или чуть больше метрах от меня, я не слышал ни единого слова, словно они находились в каком-то звуконепроницаемом пузыре.
Небесный дворец мало чем по архитектуре отличался от Нижнего, разве что его размер был чуть больше. Коридоры шире, потолки выше, статуи воителей и древних королей больше. И за всем этим явно ухаживали. Ничего не казалось ветхим, и если бы не алый мох, выросший вокруг, это место могло быть готово к приему каких-нибудь королей или иноземных послов.
— Что-то мне всё это не нравится, — тихо пробормотал я, обращаясь к Геррану. Я чувствовал его присутствие рядом, и практически сразу призрак Вестника явился и занял место рядом со мной.
— Мне тоже, и если бы я мог тебе приказывать, то приказал бы уходить отсюда. Это место обречено, и я опасаюсь, как бы оно не утянуло тебя за собой.
— Тц… — цокнул я языком, а я-то надеялся на приободрение.
Ну да ладно. Я далеко не в первый раз рискую, и пришел черед выяснить, что из себя представляет Хенарим.
Мы прошли место, где в прошлом сражались с драконом, и вышли в коридор, о котором вчера говорила Фелия, тот самый, что вел в тронный зал. Коридор закончился громадной лестницей, обставленной довольно помпезно, и Джошуа лично отворил массивные ворота, каждая створка которых была размером с крыло авиалайнера. Кто-то в этом месте страдал гигантизмом, определенно.
Он вошел первым, следом Фелия, а уже затем все остальные, и в том числе я.
Первое, что я испытал, оказавшись в тронном зале — дежавю. Но оно очень быстро улетучилось. Это место очень напоминало тронный зал, где было заточено настоящее тело Анйэрис, разве что без морозного антуража. Этот тронный зал был похож стилем, но был больше, выше, шире, а трон, огромный возвышающийся над залой, был заполнен чем-то. Огромная живая масса, похожая на кокон и пустившая нити к стенам и колоннам. Омерзительное зрелище…
— Кажется, мы наконец-то нашли короля Хенарима.
Глава 30
— Значит, вот как сейчас выглядит знаменитый король Хенарим, — сказал Джошуа, выходя вперед и поглядывая по сторонам, словно выискивая скрытую угрозу, но на первый взгляд никого в тронном зале больше не было. Лишь странный кокон, что захватил большую часть трона и окружающего пространства.
Фелия следовала за ним, и было в этом что-то странное. Почему-то мне это напомнило, как королева ступает за своим королем. И будь на её месте красивая молодая девушка, я бы ещё понял, но жена Хенарима сейчас выглядела скорее как монстр из дешевого ужастика. Причем действительно малобюджетного, когда экономили почти на всем.
— Невероятно… — тихо прошептал Герран, выйдя откуда-то из-за моего плеча. — Никогда не видел ничего подобного…
— Да, отвратительно… — согласился я, смотря на эту малоаппетитную массу из плоти.
— Нет-нет-нет… Я не о внешности, а о структуре. Сам посмотри… — Герран приложил пальцы с двух сторон к моим вискам, и весь мир вокруг преобразился, вновь став своим символьным подобием, и когда я посмотрел на трон, то мне стало немного дурно, а глаза ощутимо заломило.
Там, где находился кокон, было что-то вроде черной дыры, беспрерывно засасывающей в себя какое-то немыслимое количество символов. Порой их плотность была такой высокой, что они накладывались друг на друга.
Я посмотрел на окружение и увидел, как от нас тоже отпадают символы, по чуть чуть, и кажется незаметно, но все они устремлялись в недра этой черной прожорливой дыры.
Я моргнул, и мир вернулся в свою привычную форму.
— Оно поглощает наши силы…
— Не только наши. Всего этого мира, и делает это уже очень и очень давно. Это что-то невероятное и неправильное. Не проклятая конструкция, а настолько плотный сгусток хаотической энергии, что… даже не знаю.
— Короче, ничего хорошего… — понял я, к чему клонит Герран.