В Новый Свет (СИ) - Птица Алексей. Страница 44
— Но…
— Ректор дал согласие на освобождение меня от занятий, мы выезжали уже, вы же видели.
— Хорошо, сеньорита, но только недолго, — и он привратник открыл одну из створок ворот.
Как вихрь пронеслась по улицам Толедо юная наездница, а вырвавшись за его пределы и нахлёстывая кобылу, стала стремительно догонять Эрнандо, включив поисковое заклинание.
«Эрнандо никогда не умел ездить на лошади и наверняка плетется по дороге», — так думала Мерседес. И действительно, довольно скоро она смогла разглядеть знакомую фигуру на дороге. Подскакав, она поравнялась с ним и громко заливисто засмеялась, увидев огромное удивление в его глазах.
Оглянувшись, Мерседес увидела, что рядом никого нет. Поровняв свою кобылу с его конём, она склонилась к Эрнандо и, решительно обвив руками его голову, приникла своими губами к его губам. Нет, это не был ведьмин поцелуй, в нём уже не было никакой необходимости. Эрнандо и так уже был её, глупый…
Жадно впившись в губы своего жениха, она почти не дышала, пока с великим трудом не отлепилась от них. Эрнандо задыхался и покраснел, как варёный рак, да и она тоже. Отдышавшись, Мерседес снова впилась в его губы.
На этот раз Эрнандо осмелел, и его руки жадно зашарили по её груди. И снова они отпали друг от друга, громко дыша. На дороге, на их счастье, всё ещё никого не было. И они в третий раз приникли к губам друг друга. Теперь руки Эрнандо, вдоволь намяв грудь Мерседес, вознамерились стянуть её с седла и перенести к себе. Вопрос, для чего…
«Пожалуй, хватит! — решила Мерседес, — а то известно, чем это всё кончится. Достаточно и того, что Эрнандо изучил руками почти всю поверхность её тела. Ему будет, что вспомнить в своих странствиях, да и ей тоже».
Шлёпнув по его наглым рукам, она отстранилась и, быстро развернув кобылу, поскакала обратно. Отъехав на небольшое расстояние, Мерседес напоследок обернулась и послала Гарсии воздушный поцелуй, оставив его в полной растерянности и распалённым донельзя.
Снова промчавшись по городу, она подскакала к воротам академии и, спешившись уже внутри, сразу убежала в свою комнату. Усевшись на кровать, она рассмеялась, наслаждаясь своей выходкой, дикой растерянностью и желанием её тела, которые недвусмысленно продемонстрировал Эрнандо.
«Он мой, мой, он теперь весь мой!» — с торжеством шептали её губы, а глаза горели неукротимым зелёным огнём. Пусть только попробует не вернуться или не жениться на ней…
***
Как доехал до своего поместья, я не помнил, всё прошло, как во сне. Губы сохраняли сладкий вкус девичьих губ, а руки словно ещё чувствовали мягкую грудь Мерседес.
Но суета повседневной жизни, мои матросы, которые не заморачивались романтикой, забота о будущем и корабле быстро сбросили с моих глаз любовную пелену. Образно засучив рукава, я приступил к сборам. Нужно было показать свой корабль в действии, и уж потом возвращаться с победой. И тогда уже жениться на Мерседес, раз всё так получилось.
Весь день прошёл в заботах, наступившее утро тоже. К двенадцати часам дня всё оружие было погружено на повозку, и матросы тоже готовились выехать вместе со мной.
Но мне предстояло сделать ещё одно важное дело — спрятать сокровища. Это было и просто, и очень сложно одновременно. Пока у меня не было собственной гвардии, преданных слуг и замка, деньги и их сохранность были для меня проблемой. И теперь я понимал пиратов, столкнувшихся с теми же трудностями в своих скитаниях.
Когда денег мало, ты их тратишь направо и налево, но как только их становится довольно много, начинаешь искать, куда их пристроить, чтобы сохранить на будущее, а то и приумножить.
Вот они и прятали их или на островах, или заключали договоры с правительствами о своём прощении, а то и бежали в мусульманские страны, которые с радостью их принимали. Там вообще было всего одно условие: перейти в мусульманскую веру.
Сундук с деньгами я решил спрятать в своей же комнате на первом этаже. С помощью магии создал полость, и в ней оставил незначительную часть всех денежных средств. Навешал ловушек, замаскировал и затем перешёл к другому углу комнаты. Здесь уже создал пространственный карман, в который и спрятал свой сундук. Внутри пространственного кармана образовал ещё один, где спрятал самые крупные свои драгоценности.
Всё закрыл и замаскировал всеми доступными мне заклинаниями. Поломав голову, добавил заклинание самоуничтожения любого, кто рискнул бы вскрыть мой тайник с сокровищами. Причём заклинаний самоуничтожения навесил целых два, чтобы подействовали наверняка. Последним, поверх остальных, оставил заклинание ужасной вони.
Так что, тот, кто решит начать искать мои сокровища, столкнётся с ужасными для себя последствиями. Удовлетворившись сделанным, я ушёл из комнаты. А немного позже покинул и поместье.
Я на коне, а матросы на повозке с оружием направились в сторону Кадиса, оставив и поместье, и Толедо далеко за спиной. Ехали не спеша, приключений не случилось, и мы благополучно прибыли в Кадис спустя неделю. Все вместе сразу же направились в порт, к кораблю.
Мой фрегат «Дело принципа» по-прежнему стоял на рейде в гавани Кадиса и его легко узнаваемый корпус гордо возвышался над водной гладью. Вздох облегчения вырвался из моей груди. На месте! Это хорошо. Хотя, странно, если бы его там не оказалось.
Команда приветствовала своего молодого капитана, ещё помня о весёлом переходе из Амстердама в Кадис. Проконтролировав перегрузку оружия в оружейную, я оставил команду на корабле, а сам, перебравшись снова в шлюпку, отправился в монастырь святого Лаврентия к падре Игнасио.
Меня ждали и без промедления провели к нему в келью.
— Рад снова видеть вас, граф. Как, вы решили свои семейные дела? — падре тонко улыбнулся, дав понять, что он в курсе моей помолвки.
— Решил, спасибо, — улыбнулся я ему в ответ.
— Это хорошо, когда вас что-то связывает с Испанией, помимо вашего рождения испанцем. А ещё лучше то, что вас теперь с нетерпением ждут на берегу, и это тоже весьма важный момент, согласитесь?
— Да, падре, вы правы, всё так и есть.
— Ну, что же, раз вы смогли решить свои семейные дела, то не пора ли нам приступить к делам морским?
— Я готов, падре, но что с командой?
— Люди ожидают, мы собрали почти всех, кого только можно было найти для этого дела. Вы можете с ними переговорить, их сейчас собирают во дворе, мы проследуем туда после нашего разговора. Мне же надо тряхнуть стариной. Вы ещё молоды и плохо разбираетесь в людях. Мне же судьба неоднократно подсовывала различные человеческие сюрпризы. Пойдёмте, граф, я помогу вам разобраться со всем сбродом и найти в нём достойных людей для вашей миссии.
Мы вышли из кельи настоятеля, и я заметил, что во дворе уже гомонила разношёрстая толпа людей, одетых кто во что горазд. Большинство из них носили одежду рыбаков, горожан или обычных крестьян, но некоторые имели и вид бывалых матросов.
Все были разные: и молодые, и старше, но их объединяла показательная черта: невысокий рост и какая-то общая озлобленность. Все были испанцами или выглядели как испанцы. Их выстроили, и мы с падре стали проходить вдоль неровного строя.
— Имя? — Хосе. — Имя? — Педро.
— Чем занимался? — Моряк. — Рыбак. — Торговец.
Так мы познакомились почти со всеми. Несколько человек, имеющих откровенно бандитские физиономии или откровенный шельмоватый блеск в глазах, были мной сразу выведены из строя. Падре отсеял ещё около двадцати человек, не объяснив мне мотивов их фильтрации. Обойдя всех, я решил задать всем пару вопросов и объяснить, куда я их беру.
— Кабальеро! Я капитан корабля «Дело принципа», который стоит в порту Кадиса, и я набираю себе команду. Шаг вперёд, кто был когда-то моряком.
Из толпы, состоящей из чуть больше трёхсот человек, вышли около тридцати.
— Кто был когда-то солдатом или умеет, или желает уметь воевать.
Шаг вперед сделали ещё человек пятнадцать.
— Ясно. Хочу всех сразу предупредить. Мой фрегат предназначен для борьбы с пиратами, и я собираюсь с ними воевать до победного конца.