Под защитой твоей тьмы (СИ) - Островская Ольга. Страница 21
Взяв меня под локоть, тянет дальше в комнату. Я только и успеваю, что бросить беспомощный взгляд на жениха. Тот же, усмехнувшись уголком рта, молча отпускает мою руку, всем своим видом говоря, что против этого рыжего венценосного урагана даже он бессилен.
Но хотя бы идёт следом.
Так что рядом с королём я оказываюсь не одна, несмотря на то, что Тори, оставивив меня, шагает к мужу, восседающему в глубоком кресле, будто на троне. И присаживается к нему на подлокотник, прислонившись к могучему плечу.
− Доброе утро, ваше величество, − смущённо кланяюсь я, стоя перед устрашающим черноглазым брюнетом. Даже здесь в уютной обстановке своих личных покоев, выглядя расслабленным и домашним, обнимая жену, он всё равно подавляет чудовищной мощью своей тёмной сущности.
И я сама не замечаю, как делаю невольный шажочек к своему жениху в поисках защиты. А в ответ сразу же ощущаю, как на мои плечи плащом ложится тьма Мартана, согревая и ободряя. И на талии тут же сжимается мужская рука. Уже так привычно.
Вот почему магия моего жениха, мало уступающая той силе, которая ощущается в Адларе Рагре, меня больше ни капли не угнетает, а наоборот дарит ощущение безопасности? Что в этом красноволосом хаосите такого притягательного, отчего я то и дело теряю бдительность рядом с ним?
− Доброе утро, Адерин, − кивает король в ответ на моё приветствие, внимательно нас рассматривая.
Почему-то его взгляд особо долго задерживается на моей правой руке. У меня даже запястье начинает чесаться от такого пристального взгляда.
— Как вы себя чувствуете, принцесса? — обращается ко мне, но при этом слегка иронично смотрит на своего друга. Будто заметил что-то весьма занятное.
− Со мной уже всё хорошо, ваше величество, − наконец у меня получается в достаточной мере собраться, чтобы голос не дрожал и звучал спокойно. — Благодарю за беспокойство.
− Вы же знаете, что всегда можете обратиться ко мне за помощью? — снова переводит на меня теперь уже требовательный взгляд его демоническое величество. — Вы находитесь под моей опекой и покровительством, Адерин. И я искренне желаю устроить вашу судьбу наилучшим образом.
Рука на моей талии слегка сжимается, притягивая чуточку ближе. Я буквально кожей чувствую, что стоящему позади меня демону не нравится тот оборот, который принял этот разговор.
Неужто опасается, что король может поменять решение?
Только мне и самой не особо уютно, если начистоту.
«Наилучшим образом» для кого? Вряд ли понятия того, что для меня лучше, у его величества совпадают с моими собственными. Но уже за то, что он не отправил меня с Ларусом без разбирательств, позволив выбрать другую судьбу, я безгранично благодарна.
Но прежде чем я успеваю что-либо ответить, король продолжает, прищурившись:
− Я знаю, что вы вчера хотели со мной поговорить, но испугались, услышав кое-что непредназначенное для женских ушек. Это так?
О боги! Он знает.
− Так, ваше величество, − бормочу я вмиг помертвевшими губами. Что теперь со мной будет? Короли такое обычно не прощают.
− И что же вы услышали? — с интересом вскидывает бровь его величество.
− Любимый, может не нужно прямо сейчас мучить бедную Адерин этими расспросами? — склоняется к мужу Тори, мгновенно перетягивая на себя его внимание. — Посмотри, она едва на ногах держится, и то с помощью Мартана. Позволь ей сперва позавтракать. Пойдёмте все в трапезную, там уже накрыт стол.
Боги, я её расцеловать сейчас готова. И не потому что голодна.
− Ты права, Лисичка, − поймав руку супруги, Адлар нежно целует её пальцы и помогает встать. После чего поднимается сам. — Наш разговор действительно можно продолжить за завтраком. Вы же не возражаете, Адерин? — подмигивает он мне, ошеломляя таким совершенно некоролевским действием.
Разве я смею возражать? Понять бы ещё, как реагировать на королевские подмигивания. Первый раз с таким сталкиваюсь.
− Конечно, нет, ваше величество, − произношу смиренно, кое-как справившись с потроясением.
− Тогда прошу за нами, − довольно ухмыляется его величество. — Мартан, тебя не спрашиваю. И так знаю, что свою невесту ты ни за что не оставишь одну мне на растерзание.
− Само собой, − хмыкает мой жених. И неожиданно целует меня в макушку: — Мой Мышонок вряд ли готов к такому жестокому испытанию.
− Мышонок? Как мило, однако, − улыбка короля становится ещё шире. — Обещаю, что не съем такую очаровательную мышку. Меня можете не бояться.
Даже Тори, фыркнув, улыбается, позволяя мужу увлечь себя к дверям трапезной.
Ну зачем демону было озвучивать это дурацкое прозвище, которым он меня наградил?
Чувствуя, как горят щёки от негодования, я почти не замечаю, как мы вдвоём вслед за монаршей четой проходим в просторное уютное помещение, где слуги уже действительно накрыли стол на четыре персоны. Рассеянно сажусь на любезно отодвинутый Мартаном стул, стелю на колени салфетку.
− И что же вы услышали вчера, Адерин? — возвращается к интересующей его теме король.
Подняв взгляд, я замечаю, как он заботливо подаёт Тори блюдо с булочками. А потом ещё и в щёку жену целует.
− Что вы утром отправите меня домой вместе с лордом Бертионом, − признаюсь не особо охотно.
− И всё? — удивлённо вскидывает брови его величество, снова обратив всё внимание на меня.
− Мне и этого было более чем достаточно, − опускаю глаза в тарелку.
− Хм, сразу видно, что искусство подслушивания вам совершенно чуждо. Самое интересное вы точно пропустили, − выдаёт король совершенно серьёзным тоном. Но мне чудится в его голосе хитрая усмешка.
− Это что же? — заинтересованно смотрит на мужа Тори.
− Это то, как меня, словно мальчишку, довели до белого каления, чтобы подтолкнуть к более решительным действиям, − неожиданно произносит Мартан, заставив меня удивлённо замереть.
О чём это он? Неужели… обо мне?
− Ах вот оно что, − с понимающим видом улыбается королева, стрельнув в меня многозначительным взглядом. — Ну да, давно пора было.
Кажется, действительно обо мне.
Чем дальше, тем отчётливей я осознаю, что совершенно ничего не понимаю. Всё происходящее всё больше кажется каким-то оторванным от реальности сном, отчего целостная картинка никак не желает складываться.
— Свет мой, что тебе подать? — склоняется ко мне сидящий рядом демон.
Растерянно обведя глазами блюда на столе, я выдаю первое, что в голову приходит.
− Суп, пожалуйста.
И только потом понимаю, что это блюдо обычно слуги разливают. Ой.
И вот куда они все подевались? В трапезной никого кроме нас четверых нет.
− Не надо… я сама, − пытаюсь остановить жениха, коснувшись его руки, которую он уже тянет к супнице.
Но Мартан даже внимания не обращает, с невозмутимым видом поднимая мою суповую тарелку, чтобы налить в неё ароматного наваристого куриного супа.
− Спасибо, − бормочу смущённо, когда блюдо оказывается передо мной.
− Не за что, малыш, − окидывает он меня смеющимся взглядом и, прежде чем взяться за свою тарелку, подаёт мне ещё хрустящие хлебные палочки со специями к супу. — Я всегда к твоим услугам.
Ну вот как это всё может происходить на самом деле? Мужчина. Демон, влиятельней которого в Аделхее только король. И вдруг еду мне, женщине, подаёт, суп наливает. Словно ничего такого в этом нет.
Чувствуя, как рушатся в моей голове прежде неопровержимые понятия, я растерянно киваю, желаю всем приятного аппетита и сосредотачиваюсь на завтраке в надежде осмыслить, как мне дальше себя вести.
Некоторое время все за столом так же молча отдают должное еде. Но я то и дело чувствую на себе внимательные взгляды. Притом, кажется, от всех сотрапезников. Мой жених продолжает ненавязчиво за мной ухаживать, теперь больше не дожидаясь моих просьб. Видимо поняв, что сама просить я не стану.
− Так о чём вы хотели со мной поговорить вчера, Адерин? — первым молчание прерывает конечно же король.
− О лорде Бертионе, ваше величество, − откладываю приборы, и касаюсь губ салфеткой. — О том, что он мне не брат и не имеет никакого права быть мне опекуном. Но после всего что вчера случилось, это уже не имеет значения.