Циничный Алхимик. Том 2 (СИ) - Полев Сергей. Страница 51
— И самый красивый… — с придыханием вспоминает Мелиса. — Даже столица не идёт ни в какое сравнение с Иерихоном… Там такие пляжи, такой спокойный и тёплый океан… Да и нет этих бесконечных шахт, в основном только торговцы да фермеры. Если бы у меня была возможность, я бы хотела жить именно там…
— Кстати, всё хотел спросить, — поджимаю губу и замолкаю, чтобы привлечь её внимание.
— Спросить что?
— А правду говорят, что сестра твоей матушки…
— Рей! — Мелиса тут же прерывает меня. — Это всё грязные слухи!
— Ой да ладно тебе… Я никому не скажу… — коварно шевелю бровями. — Если она выглядит ничуть не хуже госпожи Дианы, то…
— Рей… — недовольство сочится из каждой клеточки её тела.
— Тебе трудно, что ли? Да или нет — большего я не прошу. Этот секрет умрёт вместе со мной, обещаю.
— Это было всего один раз… — сквозь зубы признаётся Мелиса. — Так что никакая она не любовница короля, просто одну ночь они провели вместе…
— Как интересно… — коварно хлопаю в ладоши.
— Руль держи!
— Да держу я, держу. Теперь можно спать спокойно… Наконец-то, я узнал правду.
— Закрыли тему, — отрезает Мелиса.
— Как скажешь. Так что там с дедом? О чём он попросил?
— Попросил? Как ты узнал? В любом другом случае, тебе бы моя помощь не потребовалась.
— Согласна… Там такое дело… — её долгие паузы выводят меня из себя. — Он хочет…
Глава 17. У пилота есть работа
— Он хочет, чтобы я продала ему наркоманов, — говорит Мелиса.
— Продала? Как это? — эта информация не налезает мне на голову.
— Дедушка иногда занимается такого рода торговлей… И сейчас он как-то узнал, что мы планируем избавиться от них.
— Тогда у меня всегда два вопроса: сколько он платит и как собирается их вывезти? — подруливаю к парадному входу замка Мелисы.
— Обещал по одному золоту за каждого, кому меньше сорока лет… Остальных тоже может взять, но за полцены, — по ней видно, что эта тема вызывает дискомфорт. — Если я соглашусь, то вывозить он их будет кораблями…
— А ты можешь не согласиться?
— Я же не знаю, что с ними будут делать на материке. А они, как-никак, всё ещё мои люди, за которых я отвечаю.
— Хочешь сказать, что их смерть будет более гуманным мероприятием? — хмурюсь и смотрю ей в глаза. — Нет, конечно, «соль» — это приговор, но есть шанс, что в будущем найдут лекарство. Я бы на твоём месте дал этим людям шанс. И заработал золото, которое нам сейчас крайне необходимо, ведь мы обсуждали бюджет с учётом этих работников, а без них всё будет печально.
— Все советники так говорят, но мне как-то не по себе от мыслей, что я буду распоряжаться людьми как товаром… — Мелиса сидит с опущенной головой и прячет глаза.
— Ты же хотела от них избавиться? Дед предоставил тебе отличную возможность! Просто обменяем их на золото и забудем всё, как страшный сон.
— Даже если так, то нужно решить, как переправить их в порт.
— Я бы предложил более простой вариант, — она внимательно меня слушает. — Собери всех доступных алхимиков, и пусть они проделают проход в горах. Таким образом, мы получим прямой путь из долины к океану. Маломальский порт для погрузки людей соорудить будет несложно. А в будущем нам эта дорога пригодится, чтобы транспортировать электрум и не поднимать его в город, тратя на это ресурсы.
— Хм… Идея неплохая, но это займёт время… — вслух размышляет Мелиса.
— При большом желании, уже к завтрашнему утру всё будет готово. Вообще, мы должны справиться своими силами, там нужно-то где-то полкилометра прокопать и дорогу до горы проложить.
— Да, мои люди справятся.
— Значит, продаём? — она кивает. — Тогда отправляй деду письмо, пусть высылает корабли, а мы пока займёмся дорогой и портом.
— Меня тревожит вероятность, что Дункан может узнать о наших планах и выдвинуть обвинение, — Мелиса выходит из машины. — Грег, подойди ко мне, будь добр.
— Конечно, госпожа, — судя по его виду, он только-только собирался идти спать.
— Бедняга Грег, — шепчу я и тоже выхожу.
— Как обстоят дела с наркоманами? — спрашивает Мелиса.
— Городских отлавливаем, идею с ядом не получилось реализовать, — докладывает Грег. — Самые крепкие и здоровые отправлены на разведку, остальные обитатели рудников получили тройную дозу и в данный момент активно добывают электрум. Также я успел обсудить юридический вопрос с господином Дунканом…
— Какой вопрос?
— Мы не можем казнить людей на основании его устного распоряжения, а поэтому должны увидеть бумагу. Он согласился, что так будет правильно. Я уже направил своих людей, чтобы они затормозили королевскую почту.
— Неплохо ты посуетился, однако! — я показываю большой палец.
— И сколько у нас есть времени? — уточняет Мелиса.
— В худшем случае указ поступит завтра к полудню. Но даже если так, у вас будут сутки, чтобы с ним ознакомиться.
— Корабли смогут прибыть только через два дня… Успеем ли?
— Успеем, — заверяю я. — В крайнем случае один день нарколыги переживут без «соли». Но остатки всё-таки лучше закопать.
— Тут не всё так просто… — говорит Мелиса. — Дед просил и запасы, и алхимика, которые может их восполнить.
— Хм… Логично. Но тогда и ценник нужно приподнять. Думаю, что готовый бизнес будет стоить в два раза дороже…
— Предлагаешь поторговаться? — спрашивает она.
— А почему бы и нет? Он ведь твой дед, а поэтому наверняка сможет войти в положение. Можно легко обосновать, что мы закладывали в бюджет работу этих бедняг, а теперь остаётся без средств к существованию.
— Но ведь он знает, что мы должно их убить…
— Так-то оно так, но ты можешь намекнуть, что у нас было кое-какое решение этой проблемы.
— Просто я боюсь, что если этот процесс затянется, то мы очень сильно подставимся.
— Грег, ты ведь сможешь организовать всё так, чтобы мы были не при делах?
— Ну… Сложно, конечно, но в теории возможно… — его тон не внушает уверенности.
— Мелиса… То есть, госпожа Мелиса, твой дед не просто так рвёт жопу, — складываю руки на груди. — Он наверняка уже нашёл, кому их можно продать. А ты только посчитай, сколько прибыли сможет принести такой работник? Минимум раз в десять больше, чет траты на его покупку и содержание.
— Соглашусь с Реем, — вклинивается Грег. — Наша финансовая ситуация сильно ухудшится, а поэтому нам лишнее золото нужно будет позарез. Если грубо прикинуть, то мы можем получить от двадцати до тридцати тысяч золотых. А это почти двухмесячные расходы.
— Да, с деньгами всё сложно… — Мелиса поджимает губы и кивает. — А что там с Болтонами? Рей предполагает, что им удалось подкупить Коллегию.
— По моей информации Ребекка Болтон (жена Жерара) единожды посещала головное здание банка в столице, но вышла без золота.
— И что она там делала?
— Не могу знать, госпожа, — Грег отрицательно мотает головой.
— Перевод? — я озвучиваю первую мысль, пришедшую мне в голову. — Счета заморожены, но гипотетически она же могла перевести деньги усатому принцу?
— Если предположить, что Его Высочество может крутить банком, как ему вздумается, то такой вариант возможен, — поясняет Грег и грузно вздыхает. — К сожалению, у нас нет ресурсов и полномочий, чтобы отслеживать перемещение принца и его близких. За слежку за членами королевской семьи полагается смертная казнь.
— Вы хотите сказать, что я не увижу этих денег?! — Мелиса начинает злиться.
— Простите, госпожа, но если Рей прав, то мы ничего не можем сделать…
— Ну почему же, — я коварно улыбаюсь. — А как насчёт того, чтобы обнести принца? Я думаю, король и его шавки особо против не будут.
— Его Высочество наверняка хранит свои деньги именно в банке, — Грегу моя идея не очень-то нравится. — Да и проникновение в его дворец видится мне невозможным. Точнее, проникнуть-то реально, а вот вынести оттуда что-то ценное — нет.
— Тогда можно подумать над тем, как унести золото из карманов продажных членов Коллегии, — продолжаю размышлять. — Подозреваю, что они не настолько глупы, чтобы сложить всё в банк, ведь так легко будет заметна коррупция.