Циничный Алхимик. Том 2 (СИ) - Полев Сергей. Страница 57

Спрыгиваю на палубу при помощи «Слайда» и иду в капитанскую рубку. Не похоже, что здесь есть кто-то из членов экипажа, да и сама Мелиса стоит за штурвалом — зрелище необычное…

— Доброе утро, — говорю я и встаю рядом с ней. — Не знал, что ты умеешь управлять яхтой…

— Папа научил, — она улыбается, но в глазах до сих пор виднеется тень скорби. — Ничего не забыл? Можем отправляться?

— А что нам нужно? Еда?

— Это всё есть.

— Тогда поплыли, — внимательно изучаю панель управления, дабы быть во всеоружии на случай ЧП. — Остров-то далеко находится?

— Примерно полчаса, если с курса не собьёмся… — Мелиса перемещает один из рычагов, и судно начинает набирать скорость. — Давно я не рулила, даже и забыла, как это весело.

— А тебя не потеряют? — сажусь прямо на панель, дабы смотреть Мелисе в глаза.

— Грегу я сказала, — сухо отвечает она.

— А с матушкой так и не помирились?

— Она пытается восстановить нашу связь, но теперь уже я не знаю, как быть. Мне тоже нужна была поддержка в первые дни, а она просто свалила на меня всю вину…

— Ну ничего, со временем всё уляжется, — по-дружески хлопаю её по плечу.

— Ага… — Мелиса грузно вздыхает. — Ты прости, что испортила тебе выходной…

— Ой, да прям! — отмахиваюсь я. — Для тебя всё что угодно. Мне только в радость проводить с тобой время.

— Правда? — она сморит мне прямо в глаза и ждёт ответа.

— Конечно, — я практически не вру.

— Просто столько всего навалилось… Ещё и турнир скоро… Двое суток на дорогу — ужас…

— Так поехали на моей машине? Доберёмся часов за пять.

— Не откажусь, — на её лице появляется мимолётная улыбка. — А как же остальные?

— Пусть Елена их подбросит, а мы с тобой якобы поедем раньше. Дела государственной важности, так сказать.

— Ну да, скажу, что нужно решить кое-какие вопросы в королевской канцелярии.

— Кстати, а ты, случайно, не знаешь человека с именем Асмодей-де-Грейвос? — решаю попытать удачу.

— Человека? — хмурится Мелиса. — Обычно так называют демонов-аристократов. На их манер я была бы «Мелиса-де-Рейвенхол», что означает: «Мелиса правитель Рейвенхола».

— Вот оно что… — с умным видом чешу затылок. — Грейвос? Что-то не припомню такого города… Деревня какая-нибудь?

— Помнишь рассказ о короле демонов, который принёс в жертву своего сына, чтобы уничтожить столицу серафимов?

— Помню. А-а-а… Грейвос — это тот полумиллионный мегаполис, из которого высосали жизненную энергию?

— Именно.

— Хм… Он, как и многие другие города, был уничтожен в той войне… Разгневанные серафимы камня на камне не оставили… — вспоминаю вслух.

— А почему ты спрашиваешь?

— Да мне тут сказали… — думаю, стоит ли говорить правду. — В общем, Асмодей — это, вроде как, мой отец.

— Кто-то тебя нагло обманул, — без тени сомнений заявляет Мелиса.

— Почему это?..

— А ты не слышал, что стало с тремя великими кланами?

— Ну… Что-то в памяти есть, но не особо помню… — напрягаю котелок, но тот отказывается варить.

— Клан Смерти правил демонами на протяжении многих столетий, — рассказывает Мелиса. — Его и возглавлял король, который решился на ту жертву. А вот в Грейвосе правил Клан Греха, по идее твой этот Асмодей, должен быть оттуда. Ну и для справки… Последним был Клан Крови. Но всех их истребили, уж поверь мне!

— Прям всех-всех? — уточняю я.

— А как ты думаешь, серафимы бы остановились? Ответ очевиден.

— Хм… Ну ладно, путь будет так, — соглашаюсь с ней, дабы в споре не сболтнуть лишнего. — А ты в этом купаться будешь?

— В платье? Нет, конечно же. Раз уж мы отплыли достаточно далеко… Подержи штурвал, — она покидает капитанскую рубку и возвращается через минуту уже в плавательных шортах и обтягивающем топике. — Чего ты так уставился? Не смущай меня…

— Мелиса… А я и не знал, что ты настолько хороша… — неприкрыто разглядываю её с ног до головы.

— Рей, мне неловко… — бухтит она.

— Ладно, ладно. О, а это что? Оберег? — показываю на ожерелье, состоящее из обычной верёвочки и круглого красного камня.

— А его ты только сейчас заметил?.. Извращенец… — Мелиса закрывает груди рукой. — Это талисман. Он защищает от злых духов… Бабушка подарила нам с Марком.

— От злых духов? А такие бывают? — пытаюсь не заржать.

— В детстве меня мучали кошмары… — признаётся Мелиса. — И вот этот талисман всегда помогал, поэтому я его почти никогда не снимаю.

— Ох уж эти суеверия, — решаю не продолжать эту тему, чтобы ненароком не обидеть её.

— Скоро уже приплывём. Без слуг там будет не так комфортно, но даже интересно почувствовать себя обычной девушкой.

— Обычной девушкой с собственным островом, — подкалываю я.

— Ой, ну хватит тебе… Включи фантазию, Рей, и представь, что мы с тобой попали на необитаемый остров… — она говорит последнюю фразу с придыханием.

— Романтика… — протягиваю я. — Ты смотри, я ведь и приставать могу начать. Хе-хе-хе.

— Точно извращенец… — шепчет Мелиса и прячет глаза. — Ну если только немножко…

— Даже так? — обхожу её с другой стороны так, чтобы она смотрела на меня. — Какая проказница.

— Неправда… — Мелиса отворачивается в другую сторону, не желая встречаться взглядами. — Ты же мужчина? А мужчины должны уметь готовить вкусное мясо. Вот если накормишь меня, там и подумаем…

— Договорились, — с моего лица ещё долго не спадает похотливая улыбка.

Мы добираемся до небольшого острова с двухэтажной деревянной хижиной, окружённой пальмами и другими зарослями. Голубая вода, песчаный пляж, жаркое солнце — что может быть лучше? А наличие прекрасной девушки рядом делает этот миниатюрный отпуск ещё краше! Надеюсь, она взяла что-нибудь из спиртного…

С того момента, как мы кидаем якорь и высаживаемся на остров, время начинает лететь со скоростью света. Я вроде бы только-только пожарил мясо, а уже полдень. Походили по берегу, покупались и уже близится закат…

Да как так-то?! Не знаю уж, что на меня нашло, но давно не было так приятно на душе. Чувство какого-то умиротворения завладевает мною. Так и хочется остаться здесь навсегда, даже жаль, что это нереально. По крайней мере, в ближайшей перспективе.

Уже перед самым закатом я уговариваю Мелису понырять с яхты. Хоть там и глубоко, но она боится, что достанет до дна. Мне приходится несколько раз прыгнуть самому, чтобы убедить её. И она очень быстро входит во вкус: ныряет, визжит, радуется жизни. Но я буду не я, если не устрою крошечную подлянку…

В один из её прыжков я решаю закосплеить Моисея и раздвигаю воду в месте приземления крикуньи. Самый главный страх Мелисы грозит сбыться. Она кричит и поминает меня лихом, но я не дурак и возвращаю воду на место до того, как Мелиса уйдёт ниже уровня моря.

Поднимается столб брызг, который скрывает с Мелисы одежду, и она, уже будучи голой, скрывается под водой. Что ж, получилось даже лучше, чем я хотел. Главное, чтобы моя подружка всплыла… В крайнем случае откачаю, благо, алхимия никуда не делась.

— Ре-е-е-е-й!!! — кричит она. — Ты что натворил?!

— Простите, извините… — прыгаю за ней следом.

— Ещё чего! — Мелиса держится на воде и рисует алхимический круг. — Водный Поток!

— Упс… — меня сносит прямо в полёте и перебрасывает через яхту. — Су-у-у-у-учка… Слайд!

Объезжаю яхту по спирали большого радиуса и врезаюсь воду прямо позади ничего не подозревающей Мелисы. За такую наглость мне прилетает по лицу — её маленький локоть оказывается у меня прямо промеж глаз.

— Больно ведь… — бурчу.

— Рей! Ты что натворил?! Ищи теперь мою одежду! — требует Мелиса и старается держаться ко мне спиной.

— Я вас, госпожа, накормил, так что извольте… — обхватываю её за талию. — Одежды я поблизости не вижу, но могу принести платье.

— Сама схожу… — в её голосе слышится стандартное женское недовольство, обозначающее: «Не трогай меня! Чего остановился? Продолжай!». — А ты отвернись, пожалуйста.

— Как скажете, миледи… — двумя руками толкаю Мелиса вперёд, дотрагиваясь до её аппетитной попки. — Так уж и быть, поищу ваше исподнее…