Наследница стихии. Призванная для принца Белых земель (СИ) - Керро Розалин. Страница 25
Но как бы хорошо ни было, силы окончательно покидают меня. Прикрываю глаза и забываюсь. Полностью отдаюсь этому невероятному чувству, взявшему меня в заложницы. И если в этом сладком плену всегда будет также приятно, то я готова быть его пленницей на века. Стать его истинной любовью. Такова моя миссия… Ведь именно для этого я здесь?
Что происходит дальше мне неведомо. Темная пелена накрывает почти так же стремительно, как ледяная вода в озере. Видимо, последствия охлаждения оказались более серьезными, чем можно было предположить. Удастся ли мне снова очнуться?..
Что же с принцем?!
— Принцесса третью Луну не приходит в себя. Нужно что-то делать. Я собираюсь связаться с королевой Алессией и вызвать отряд, чтобы отвезти Ее Высочество домой.
— Не лучшее время, чтобы добавлять королеве волнений. Уверен, Камея очнется совсем скоро.
— Но ничего не помогает…
— Наберись терпения. Наша традиционная магия не может так быстро помочь, ведь в принцессе течет не только кровь Мааре, но и человеческая… А мы, как тебе известно, совершено из другого рода. Нужно подождать, чувствую, что скоро она придет в себя.
— У меня есть некоторые эликсиры и заготовки, но кое-чего не хватает… Если позволите, я отправлюсь в вашу лабораторию, чтобы самолично сделать лекарство для моей госпожи.
— Конечно, Сархан уже ждет тебя. Отправляйся. Феликс присмотрит за принцессой.
— Благодарю, Ваше Величество…
Голоса затихают, и я остаюсь в полной тишине. Слышу стук собственного сердца. Что со мной произошло?
Медленно прихожу в себя. Пока моих сил хватало лишь на то, чтобы расслышать голоса. И женский, безусловно, похож на Милеану. Мужской же я не узнаю. Он низкий, звучный и раскатистый. Как гром.
Мыслительный процесс запускается медленно, «скрепит» как шестеренки старого механизма. Милеана назвала этого мужчину Ваше Величество. Значит ли это, что рядом со мной находился сам король Илиар?!
Возможно, за это время ему стало лучше, и он решил навестить меня. Постепенно вспоминаю то, что произошло на озере и даже в прохладном помещении становится жарко как в аду. Что с принцем? Где он и не грозит ли ему опасность?!
Эта мысль горячим разрядом проходит по всему телу, действуя лучше дефибриллятора. Вздрагиваю и открываю глаза. Но рядом со мной никого нет. Только темные стены, кровать похожая на больничную. И больше ничего. Пустота.
Прикрываю глаза, тру веки пальцами. Такого не может быть… Несколько секунд лежу неподвижно.
— Принцесса? Вы проснулись? — около постели слышится голос Феликса. Распахиваю глаза и не могу вымолвить ни слова. Пустое пространство удивительно преобразилось. Теперь я лежу в просторной комнате с большими окнами. Полы и стены выложены мраморными плитами белого цвета. Помпезно, но красиво. Сквозь большие стекла просачивается лунный свет, оставляющий дорожку до моей кровати. И сейчас она не кажется мне скромной больничной койкой. Это поистине царское ложе с высоким матрасом, кованым изголовьем и несколькими рядами подушек. Наверное, со стороны я напоминаю спящую царевну. Вернее, проснувшуюся. Только в моем случае поцелуй спровоцировал длительный сон, а не стал спасением, как в старых добрых сказках. И есть ли в этом вина принца мне еще предстоит узнать.
— Ваше Высочество? Вы слышите меня?
— Да… Сколько я спала?
— Почти трое суток. Желаете отужинать?
— Нет… Можно мне воды?
— Прошу, — протягивает мне чашу с прохладной жидкостью.
Жадно осушаю почти до дна. Становится лучше.
— Где Милеана?
— Она отлучилась для того, чтобы изготовить для вас целебное снадобье.
— Наверное, теперь в нем нет необходимости.
— Не могу знать… Чем могу быть полезен для вас? — расшаркивается.
— Скажи, где я?
— Вы в королевских покоях.
— А что с принцем? Где он?
— Его Высочество болен.
— Из-за меня?! Простудился, пока мы добрались до замка?!
— Не сочтите за дерзость, но по-моему, в том, что лед на озере треснул, нет вашей вины. Это всего лишь трагическое стечение обстоятельств…
— Я могу его навестить? Хочу убедиться, что его жизни ничего не угрожает.
— Сейчас вам лучше отдохнуть. Ночь не самое подходящее время для визитов…
— Да… Конечно… А утром? Вы проводите меня?
— Вам еще предстоит набраться сил…
— Насколько тяжело болен Тео? — не унимаюсь.
— Меня не вводят в курс дел… Поэтому не могу сказать точно. Лекари делают все, что необходимо.
Мне не нравится такой ответ, но дворецкий ясно дает понять, что информации от него не дождешься.
— Феликс, а вы не знаете, где мой кот? — озираюсь по сторонам.
— Он отправился вместе с Милеаной. Хотя все это время спал у вас в ногах.
— Могу попросить вас передать служанке, что я хочу видеть ее как можно скорее?
— Да, конечно. Я полагаю, утром она вас навестит.
Феликс выжидательно смотрит на меня.
— Тогда спасибо. Больше ничего не нужно, — внезапно на меня снова накатывает усталость. Наверное, слабость от переохлаждения не проходит так быстро. Я еще легко отделалась.
— Вы свободны, можете идти, — шепчу в полусне. Ответа уже не слышу. Сознание сковывает тьмой.
Мое пробуждение довольно необычное. Словно странный поток энергии, овивающий меня, заставляет проснуться. Открываю глаза с твердым убеждением, что за мной наблюдают. Но комната оказывается пуста.
С лучами солнечного света помещение выглядит еще более дорого и нарядно. Замечаю на старинном столе вазу с диковинными цветами, напоминающими ледяную гортензию из зимнего сада. Любуюсь, а потом понимаю, что неспроста почуяла присутствие. Рядом кто-то есть. Словно в подтверждение моих мыслей в дверь стучат.
— Кто там?
— Принцесса… Можно зайти?
— Да, Феликс. Заходите.
Ожидаю увидеть дворецкого, но он появляется в компании с молодой девушкой, лет шестнадцати. Она чем-то напоминает Милеану, только значительно младше. Завидев мое удивленное лицо, тут же поясняет:
— Это Сирена, ваша новая служанка… Будет прислуживать вам с этого момента.
Девушка отвешивает почти земной поклон, даже не поднимая глаза. Становится неловко. К чему такое отношение?
— Здравствуйте… — выдавливаю, обдумывая услышанное. Сказано так, словно он привел мне новую куклу. Взамен старой, которая сломалась и отправилась на свалку. Едва уловимый холодок пробегает по коже.
— Ваше Высочество, я пришел доложить, что Его Величество король Белых Земель Илиар желает вас посетить.
— Ох… Но я не готова к такой важной встрече… мне бы умыться для начала… а где Милеана? Почему ее до сих пор нет? Вы передали ей мою просьбу?
— Боюсь, что мне придется сообщить вам неприятное известие. Ваша прошлая служанка перепутала ингредиенты для эликсира и отравилась ядовитыми парами.
— Что?! — в ужасе закрываю лицо ладонями. Для меня это невероятный удар. Я не могла предположить, что женщина, владеющая магией, способна отравиться каким-то ядом! — Это невозможно… Как же так…
— Не отчаивайтесь, принцесса, — пытается утешить дворецкий. — К счастью, Сархан был рядом и успел дать ей противоядие.
— Значит, она жива? — смотрю на него с мольбой, ожидая ответ.
— Да. Но женщина слаба и пока без сознания. Ей нужен покой…
— Да, я понимаю… Какой кошмар… А Леопольд?! Что с ним?! — новая порция страха сковывает грудь.
Феликс корчит лицо.
— К несчастью…
— Неужели помер?! — едва шепчу, хватаясь за сердце. Пусть этот котейка не самый надежный и от него много проблем, но я жутко привязалась к нему и не готова потерять.
— Жив. Только ноги не волочит. Ему крупно повезло, что летучий гель, которого он налакался накануне содержит вещество антидот, — не слишком радостно заявляет дворецкий. Я предполагала, что он не жалует моего кота, но чтобы настолько… Впрочем, это его лично дело.
— Как же славно, что живой. Принесите мне его… Хотя нет. Я сама, — спохватываюсь. После заявления Феликса доверять ему кота не хочется.