Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 34

— Ладно, ты прав, — смирился Фин. — Все говорят, что мне выдержки не хватает, хочу все и сразу.

— Все хотят все и сразу, — отозвался Нэйт. — Но пытаться это получить лучше постепенно. Вот что, — он осмотрелся, пытаясь определить, в какой район города они забрели, — надо остановиться на ночлег. Караван нас примет только завтра.

— Дельное предложение, — согласился Финистер. — А у тебя хватит денег и на проезд, и на ночевку? Хоть ты и великий и могучий, но деньги-то наколдовать нельзя, это все знают.

Нэйт прикинул, сколько у него есть.

— Хватит пока. Вот заплатишь мне потом, как раз пополню свои запасы.

Он на самом деле планировал взять с этого парня кругленькую сумму. Не хватало еще, чтобы тот потом рассказывал, что есть сильный маг, готовый помочь всем и каждому по доброте душевной. Тогда отбоя от желающих проехаться за чужой счет не будет.

А позволять собой пользоваться Нэйт не собирался.

* * *

На постоялом дворе, где Нэйт останавливался пару раз прежде, не нашлось мест.

Хозяин принес тысячу извинений, пояснил, что как раз сейчас в Лагоше проходит ежегодная неделя Большой ярмарки, и город полон гостей, а заодно посоветовал заведение одной своей знакомой, где, кажется, еще оставалось несколько комнат.

— Ты его чем-то обидел? — хохотнул Фин, увидев, что за альтернативу им предложили.

Перекошенные ворота, облезшие стены, хлюпающая под ногами грязь во дворе, прогнившие доски крыльца.

— Нет, — ответил Нэйт, оценивая место и прикидывая, сколько щитов нужно будет поставить, если остаться тут на ночь. — Он искренне хотел помочь. В прошлый раз я вылечил его дочь.

— Значит, ты все-таки читаешь людей, с которыми говоришь, — напрягся Финистер.

Нэйтан бросил на него укоризненный взгляд.

— Я же сказал, что не читаю тебя, значит, не читаю. А если бы я послушал того мужика и пошел, как баран на убой, куда велено, я был бы идиотом.

Лицо Фина просветлело. Ему было крайне некомфортно при мысли, что человек, находящийся рядом, может преспокойно копаться в его голове, когда ему вздумается.

— Кроме того, — решил успокоить Нэйт, — на расстоянии и незаметно я могу считывать лишь поверхностные мысли и эмоции. Так что не бойся.

— Я не боюсь, — огрызнулся тот. — Но ты обещал без моего ведома меня не читать.

Нэйтан пожал плечами.

— Обещал, значит, не буду.

После чего отвернулся и постучал в дверь.

* * *

Свободная комната оказалась всего одна, еще и с единственной узкой койкой, которую благодаря богатой фантазии хозяйки именовали кроватью.

Здесь было грязно и пахло сыростью, а еще комната явно не стоила отданных за нее денег.

— Знаешь, если бы я только что не провел три дня в тюрьме на гнилой соломе, я бы бежал отсюда с ужасом, — высказался Фин.

Нэйтану приходилось жить в разных условиях, особенно по юности, поэтому постоялый двор мало чем его удивил. А вот подозрительных личностей за столиками внизу, проводивших их заинтересованными взглядами, отметил. Не хватало еще охотников за легкой наживой среди ночи.

— Нормально, — отозвался в ответ. — Крыша есть, и ладно. Не на улице же ночевать.

— Могли бы опять смотаться в ту хижину, — предложил Фин с надеждой.

— «Та хижина», — передразнил Нэйт, — мое укрытие на крайний случай. Тот случай был крайним, сейчас — нет. Если я буду шастать туда-сюда, всякий раз снимая защиту, чтобы пройти, это место перестанет быть надежным, — пояснил, увидев полнейшее непонимание на лице спутника.

— Ааа, — протянул тот. — Так бы сразу сказал.

— Так и сказал.

Нэйт снял с себя сумку, длинная лямка которой была перекинута через плечо. Хотел положить на койку, но передумал, уж слишком грязным было покрывало. В итоге повесил сумку в воздухе над «кроватью».

Фин следил за ним взглядом, не переставая поражаться.

— Ты знаешь, что за час расходуешь месячный запас энергии среднего мага?

— Ага, — усмехнулся Нэйт, — в курсе.

— Ты из какого-то могущественного рода? — не отставал любознательный Φинистер. — Почему я о тебе не слышал?

Нэйт тем временем уже обходил комнату, водя руками вдоль стен, устанавливая щиты.

— Нет у меня рода, — ответил, не оборачиваясь.

— Так не бывает, — тут же возразили ему. — Ты сирота? Не знал своих родителей?

— Вроде того, — не стал разубеждать Нэйтан. Не станет же он всем и каждому рассказывать, что он Перворожденный, чудо природы, которое большинство людей считает невозможным. — Все, — он отошел на середину комнаты, — теперь к нам ночью никто не сунется.

— А-а, — протянул Фин. — Тоже заметил тех типов внизу? — Нэйт кивнул. — Явно любители поживиться. Они с даром?

— Не-а. — Поставив щиты, Нэйтан немного расслабился. — Но хоть с даром, хоть без дара, сквозь защиту не пройдут.

Фин стоял и хмуро смотрел на него. Будто хотел что-то сказать, но почему-то медлил.

— Что? — не понял Нэйт. Поборол желание немедленно получить ответ, считав своего спутника. Обещал, значит, обещал.

— Ты такой уверенный в себе, даже раздражает, — признался Фин.

Нэйт усмехнулся.

— После такой уверенности и получаешь ножом под лопатку от совершенно безобидной на вид девицы, — напомнил он, потом отмахнулся. — Не обращай внимания, я просто привык полагаться только на себя.

— Понимаю, — отозвался Финистер, будто и правда понимал.

Нэйт снова пресек желание влезть к нему в голову. Сказал:

— Ты спать-то планируешь?

— Ага, — Фин красноречиво и совсем не по — аристократически зевнул. — Сейчас, только место расчищу.

Нэйтан рассмеялся, представив себе эту картину.

— Чего? — насупился тот. — Я не первый день путешествую. Условиями меня не напугать.

То-то просился обратно в хижину…

Нэйт щелкнул пальцами.

— Так лучше? — поинтересовался весело.

Фин огляделся огромными от удивления глазами: на имеющейся койке появилась чистая постель, а у противоположной стены — еще одна узкая кровать.

— Теперь не месячный запас, — пробормотал он, — а скорее годовой, — помолчал, подумал, потом добавил: — Если не пожизненный.

— Спать ложись, — усмехнулся Нэйтан, скидывая плащ и устраиваясь на выбранной койке.

Плащ он повесил в воздухе, как и сумку до этого.

ГЛАВА 16

«Дорогая Катрина, спешу сообщить приятную новость. Отец получил приглашение его величества на бал в честь дня рождения леди Робердон. Это большая честь, однако состояние здоровья не позволяет ему отправиться в путешествие в столицу, и он принял решение послать в Сарианту меня, как представителя нашего семейства.

Это прекрасно еще и потому, что мы сможем увидеться, и у меня появится возможность лично убедиться в твоем благополучии.

С нетерпением жду встречи.

С любовью, Дж. Х.»

Хмурясь, Катрина свернула листок вдвое и положила рядом на туалетный столик.

Кажется, Джошуа наконец сообразил, что его письма в королевском замке читает не только она. «Большая честь»… Помнится, он всегда говорил, что в столице под боком правителя живут одни лоботрясы, да и сам король, вероятнее всего, не более чем ширма для отвода глаз.

Перспектива увидеть жениха здесь не радовала. Она приехала только ради дела, а он будет отвлекать. А еще задавать вопросы, на которые ей запрещено отвечать.

Катрина покопалась в себе. Ей хотелось бы сказать, что соскучилась или тоскует по дому, но ничего такого она не испытывала. Приезд Джошуа скорее расстроил, чем обрадовал.

Хорошо, что он написал, заранее предупредив о своем визите. Так у нее, по крайней мере, будет достаточно времени подготовиться.

Катрина взяла в руки конверт, который отложила в сторону, когда достала послание. Оказалось, зря — он не был пуст. На колени выпало миниатюрное изображение жениха — решил еще раз напомнить о себе. Можно подумать, она могла о нем забыть.