Маскарад (СИ) - Киёко Коматагури. Страница 5
Но сначала необходимо поговорить с мальчишкой, а после, если мне не понравится его история, заставить семью Артистенге заплатить за нанесённое оскорбление. Уверен, правящая чета Алых островов не захочет предавать огласке подобный инцидент. Хмыкнув, я уже подсчитывал барыши от новых сделок и компенсаций. А потом можно будет даже вызвать Эона на дуэль чести. «До первой крови», — поправил я себя, не желая убивать беднягу. Мало ли что заставило его пойти на такую авантюру.
Хотя… будущие прибыли слишком далеки и эфемерны, а честолюбие взывало к отмщению уже сейчас. Потому я вознамерился устроить мальчишке одну мелкую пакость, уж больно мне хотелось испортить ему настроение.
Часть третья, где герои продолжают изображать невинность
Воспитанная леди никогда не позволит себе прийти на встречу вовремя — как положено, потомит кавалера, пока тот уже не отчается, а потом, эффектно появившись, заставит не только сердце трепетать в предвкушении, но и забыть о долгом ожидании. Эон же, несмотря на выбранный образ, припёрся загодя, нарушив моё душевное равновесие раньше, чем я был готов. И появление его получилось действительно эффектным: иссиня-чёрный брючный костюм для верховой езды плотно облегал стройное тело; юбка-шлейф, впереди едва доходящая до середины бедра, сзади спускалась пышными оборками до невысоких каблучков переплетённых множеством шнурков изящных ботфортов с хрустальными шпорами; вуалетку украшали чёрные ленты и длинные красные перья какой-то экзотической птицы; руки обтягивали перчатки, а огромный рубин в кольце алел, словно капля крови. Да уж, отваги Эону было не занимать — все городские модницы отравились бы собственным ядом от зависти.
Вспомнив, кто передо мной, я поспешил захлопнуть рот. Завеса волшебства, в которую я чуть не попался вновь, спа́ла. На миг прикрыв глаза, я представил, что шлейф делает Эона похожим на утку — походка у него слишком размашистая для леди. Шляпка с лентами и перьями смахивает на цветник в вороньем гнезде. А корсет так сильно стянул талию, что фальшивая леди выглядела заметно бледной.
Злорадство уступило место сочувствию — я и представить не мог, какие обстоятельства заставили великовозрастного юнца напялить неудобную женскую одежду. Но, снова посмотрев на шляпку, не удержался и прыснул в кулак.
Эон наконец заметил меня, улыбнулся и устремился навстречу — я даже не ожидал такой радостной реакции, — но внезапно споткнулся, наступил на шлейф и чуть не содрал его вместе со штанами. Будь у меня чуть больше свободы, я бы умер от смеха, а так пришлось продолжать игру: чтобы не выдать себя заранее, поспешил на помощь бедолаге.
Пока я изображал участие, Эон сам справился — уже отряхивал и расправлял подол юбки. С эмоциями он совладал быстро, хотя на лице осталась тень смущения. Но и та быстро исчезла, когда его окружили гости, восхищаясь красотой модного костюма и не замечая очевидного. Я же чувствовал себя на голову выше всех этих слепцов, хотя недавно, совсем как сопливый мальчишка, ничего не видел перед собой, утонув в омуте колдовских глаз.
Пока мне не хотелось сбрасывать маску, поэтому я собрался с силами, пытаясь изобразить влюблённость, и выдавил кривой комплимент:
— Госпожа Артистенге, ваш наряд выше всяких похвал. Очень идёт к вашим… — и, запнувшись, промямлил: — Волосам.
— Благодарю, господин Никарэс, вы очень милы. Надеюсь, перья на моей шляпке не кажутся вам слишком… вульгарными? — Он выглядел любезно, но я заметил печаль во взгляде. Актёр из меня и правда вышел никудышный.
Я убрал с лица перекошенную улыбку и выдохнул, успокаиваясь. После увиденного в комнате для омовений мне было сложно удержаться от грубости и холодного светского тона, и пришлось приложить немало усилий, чтобы хотя бы немного походить на того влюблённого дурачка, коим я выглядел ещё утром. Но мои потуги пропали даром — фальшивая леди сразу меня раскусила и не постеснялась упрекнуть за неискренность. Хорошо хоть не поняла настоящую причину моего поведения, обвинив в этом чересчур яркий предмет гардероба и моё невежество в вопросах современной моды.
Нам подвели лошадей, и я с любовью окинул взглядом лучших скакунов своей конюшни. Вот где была истинная драгоценность — ни жемчуга, ни бриллианты не способны вызывать такую радость обладания истинной ценностью, как эти сильные и благородные животные. Разного окраса, но оба рослые, с густыми гривами, перекатывающимися под блестящей шкурой крепкими мышцами. Застоявшись в стойлах, жеребцы нетерпеливо перебирали ногами, желая поскорее отправиться вскачь. Мне достался вороной с круглым светлым пятнышком на лбу, а Эону полностью белый с прозрачными, словно голубой горный хрусталь, глазами. Несмотря на злость, коня для мальчишки я выбрал спокойного и послушного. Не хватало ещё, чтобы он шею свернул. Я не зверь всё-таки, а островитяне хорошие пловцы, но никак не наездники. Уверен, вся бравада Эона улетучится сразу, как только он окажется в седле.
— Госпожа Артистенге, я приказал оседлать для вас лучшего жеребца, как вы и просили! Вот он, красавец! Его зовут Вьюга. А моего, — я с любовью огладил мускулистый круп коня и вскочил в седло, — Циклоп.
Эон мило улыбнулся, взял узду, потрепал Вьюгу по длинной чёлке, провёл пальцами по крепкой шее и тут его глаза в ужасе округлились:
— Дамское седло?!
Мне было сложно представить, как бедные женщины в нём сидят. В последнее время такие сёдла использовали редко, в основном пожилые матроны на церемониальных приёмах, где следовало соблюсти все традиции. Не зря же в моду вошли новые женские брючные костюмы для верховой езды — чтобы конные прогулки приносили больше удовольствия. Но Эон заслуживал наказания, и этой маленькой подлостью я мечтал подпортить ему настроение и сбить спесь — пусть помучается, как мучился я!
— Конечно. Я позаботился о вашей безопасности и удобстве. Тем более, нет ничего прекрасней, чем красивая леди в дамском седле. Вы в нём будете очень изящно смотреться… — Я с удовольствием наблюдал, как Эон растерянно моргает, взмахивая длинными ресницами и, наклонившись, шепнул: — Но, если ты плохо держишься в нём, я прикажу сменить на обычное.
Если хочешь заставить мужчину что-то сделать — скажи ему, что он не сумеет. Вызов был принят. Эон вскинулся, гордо задрал подбородок и ловко запрыгнул на Вьюгу. Поёрзал, с трудом пристраивая ноги в неудобной позе, выпрямил спину и натянул поводья.
— Ну, господин Никарэс, мы отправляемся? Или, может, вы желаете получить фору?
Я пристроил Циклопа справа, посматривая, правильно ли Эон уселся и не свалится ли с коня через пару шагов. Удивительно, но он сделал это идеально, будто всю жизнь ездил в дамском седле. Где же он так натренировался? Однако ему было некомфортно, это я тоже видел отчётливо. И не сдержал улыбки. Надеюсь, Эон ничего важного себе не отдавит и не натрёт. Он же неправильно истолковал мой взгляд, верно, подумав, что это предвкушение от предстоящей прогулки.
До ровной местности было около получаса пути. Так как мы выехали первыми, то пустили лошадей шагом, позволив им самостоятельно выбирать дорогу, пока слуги выслушивали пожелания остальных гостей и подводили к ним приглянувшихся лошадей. Кто-то заключал пари, другие отступали, увидев крутой горный спуск к тракту, и возвращались к главным воротам — оттуда вела обычная дорога, по которой можно спокойно проехать в карете.
Эон оглянулся, увидел, что нас никто не догоняет, но ничего сказал. Мне показалось, он вдруг стал побаиваться оставаться со мной наедине. Неужели осознал масштаб затянувшейся шутки? А если я подвергну сомнению добропорядочность и целомудрие леди, что рискнула прогуляться без сопровождения?
Пара многообещающих взглядов, и настроение Эона совсем испортилось — он побледнел, то и дело вздыхая, но упорно изображал интерес к предстоящему маленькому путешествию. Чтобы не вызвать подозрения, я нарушил молчание и рассказал о маршруте.
— Эон, у нас есть два варианта. Мы можем проехать чуть дальше, — я указал в сторону равнины, перечеркнутой идеальной линией дороги, — и ускориться уже на тракте. Там хорошая прямая дорога без препятствий. А можно свернуть налево, к лесу, но там тебе понадобятся хорошие навыки верховой езды. Где тебе будет проще?