Страйк (ЛП) - Робертс Холли С.. Страница 4

Я была расстроена, но ответила честно:

— Нет, не прекратятся. Но если я скажу правду, то расплачиваться придется моим сестре и брату. А они всего лишь дети. Поэтому не важно, что ты со мной сделаешь, я ничего не расскажу.

Рид молчал несколько долгих минут.

— Откуда мне знать, что ты не обманываешь?

Неужели я все-таки достучалась до него?

— Единственное, о ком я сейчас беспокоюсь…, — я сильнее прижала оба полотенца к груди, — о моих сестре и брате.

— А если я перепрячу мячи в другое место?

Я на мгновение задумалась об этом.

— Может сработать, если ты привлечешь к этому внимание прессы.

Рид почесал свою неряшливую щетину на лице.

— Зачем кому-то понадобились бейсбольные мячи? — поинтересовался он, сексуально улыбнувшись. — Для меня они бесценны, но каждый из них стоит не больше нескольких тысяч, если уж на то пошло.

Они должны были стоить намного больше. Предложенная за них цена втрое выше.

— Ты врешь.

Его взгляд стал жестче.

— А зачем мне врать? По всей видимости, ты не поверила, что будешь сидеть голышом на этом стуле, пока не начнешь говорить.

Рид встал и снова взял скотч.

Вот и все. Я смиренно наблюдала за ним, понимая, что ничего не могла сделать и рассказать.

Рид взял у меня из рук одно полотенце и положил его на стойку. Когда он привязал к стулу мою руку, я опустила взгляд. Второе полотенце соскользнуло вниз, обнажив мою грудь. Мужчина расстегнул пуговицы на шортах, прежде чем разрезать ножом нижнюю часть углового шва. Я не вздрогнула и не произнесла ни слова, лишь покорно закрыла глаза.

— Бля*ь. Ты ведь все равно ничего не расскажешь, да?

Я открыла глаза, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от моего. Полностью побежденная, я прошептала:

— Не могу.

Рид схватил полотенце и снова прикрыл мою грудь. Он просто блефовал. Я глубоко вздохнула, и он вышел из кухни. Через несколько минут мужчина вернулся в футболке с рубашкой и спортивными штанами в руках. Он разрезал скотч и подождал, пока я полностью отлеплю его с кожи.

— Надень вот это.

Сначала я надела рубашку, скинула кроссовки и натянула брюки поверх шорт. Они были слишком большими, но мне было плевать. Я бы влезла в них с головой. Обув кроссовки, я увидела, как Рид достал ключи из маленькой корзинки на стойке.

— Отвезу тебя по адресу, указанному в паспорте. Там ты живешь?

Он же не серьезно.

— Да, но я ничего не понимаю…

Рид потер рукой подбородок.

— Судя по документам, тебе двадцать лет. Навряд ли кражи с взломом твоя единственная работа, иначе у тебя было бы уголовное прошлое. Понятия не имею, почему мои мячи настолько популярны в данный момент, но несмотря на то, что они много значат для меня, я не отправлю тебя из-за них в тюрьму.

С моих губ сорвался облегченный полу-смех, полу-всхлип.

Взгляд Рида смягчился.

— Как думаешь, мои мячики никто не тронет, пока нас не будет?

Я не смогла удержаться и посмотрела на его промежность.

— Скорее всего, нет.

Он громко расхохотался.

— Ну что ж, тогда возьмем их с собой.

Собрав мячи с автографами из упаковки из оргстекла, Рид положил их в коробку из-под обуви. Ошеломленная, я последовала за ним к машине. Он открыл пассажирскую дверь, мягко опустил руку мне на плечо, но не позволил сесть.

— Мы не познакомились нормально. Я Рид Тайлер.

— Я знаю, кто ты, — стервозным тоном призналась я и выдохнула. Мне не грозила опасность загреметь в тюрьму, поэтому я попробовала еще раз. — Прости. Меня зовут Джейси Шамвэй.

Рид отпустил меня и обошел машину, усевшись на водительское сиденье. Мне неизвестно что это была за марка, но определенно очень дорогая. Двигатель тачки громко взревел, шины взвизгнули при нажатии на педаль газа, и мы выехали с подъездной дорожки на улицу.

— Как ты добралась до моего дома?

— На автобусе.

— Ты приехала грабить меня на автобусе?

Я молча отвернулась и уставилась в окно.

Рид не унимался.

— Я и не знал, что поблизости есть автобусные остановки.

— Остаток пути я прошла пешком. Зачем ты все это делаешь?

Он понизил голос.

— Везу тебя домой?

— Да, везешь домой, не звонишь в полицию, и вообще весь такой милый?

Рид тихо усмехнулся.

— Я не очень себя чувствовал несколько минут назад, поэтому спрошу сейчас.

Скорее всего, он снова попытается выяснить имя заказчика, поэтому я промолчала. Однако его вопрос меня удивил.

— Зачем?

Я не колебалась ни секунды.

— Из-за денег.

— Если ты зарабатываешь на жизнь кражами с взломом, то не очень хороша в этом.

— Это был мой первый раз, уверена, со временем стану профессионалом, — съязвила я.

— Пугающая мысль. А может, хочешь попробовать настоящую работу? — его тон был пропитан осуждением.

Гнев пронзил меня насквозь.

— У меня есть настоящая работа. Во «Вкусном бургере».

Его смех разнесся по всей машине. Я старалась не позволить этому задеть мою гордость, ведь после того, как Рид раздел меня практически догола, у меня ее почти не осталось. Мужчина молчал, пока мы не въехали в мой район. Обветшалые дома у нас считались высшим классом. Через пять минут я попросила свернуть на маленькую ветхую стоянку трейлеров.

— Ты здесь живешь?

— Да. Пятый справа.

В трейлере было темно, уличные фонари отсутствовали, поэтому все вокруг выглядело зловеще. Кого я обманывала? Именно из-за этого мрака я чуть и не угодила в тюрьму.

Машина остановилась, и Рид заглушил мотор. Я потянулась к дверной ручке и взглянула на профиль Тайлера.

— До сих пор не понимаю, зачем ты это сделал, но все равно спасибо.

Фары все еще горели, и Рид посмотрел в лобовое стекло. Я проследила за направлением его взора и увидела кота младшей сестры, который расхаживал перед дверью трейлера.

— Э-мм, это Дон Гато.

— Твой?

— Сестры.

Рид не очень хорошо умел скрывать потрясение в своем голосе.

— Ты живешь здесь с родителями?

— Нет, — мы жили в однокомнатном трейлере для путешествий, и нам нечем было гордиться. — Я единственная мать, которая у нее есть.

— Сколько ей?

— Шесть лет.

Рид дернул головой в мою сторону. Я не видела его лица в темноте, но услышала осуждение в голосе.

— Ты оставила здесь свою шестилетнюю сестру, а сама пошла на преступление?

Глава 4

Мне не следовало больше ничего говорить, но слова о том, что мне пришлось бросить сестру, разозлили.

— Она с братом, ему пятнадцать. Я работаю днями и ночами, если позволяет время. Это не идеальный вариант, но единственный выбор. Мой брат очень ответственный человек, — я говорила так быстро, что моя речь путалась.

Рид громко вздохнул.

— Пи*дец.

По всей видимости, у меня осталась капля гордости, потому что она снова вспыхнула и ожила.

— Не надо нас жалеть, мать твою!

Я распахнула дверь со своей стороны, а Рид со своей. Он проводил меня до двери, и Дон Гато потерся о его штанину.

Предатель.

Я снова была на своей территории и чувствовала себя сильнее.

— Можешь уезжать.

— Я зайду внутрь.

— Нет.

— Да, — железно ответил Рид.

— Ты расстроишь моего брата.

— Какая жалость. Открывай.

Меня это бесило, но выбора не было. Я постучала в дверь. Маленькая занавеска справа отодвинулась. Внутри зажегся свет, и раздался легкий стук, когда Джон поднял засов размером два на четыре дюйма. Наш замок сломался несколько месяцев назад, поэтому я купила наружный висячий замок для тех случаев, когда мы были в отъезде, и металлический засов, на который запирали дверь, когда находились дома.

Я поднялась по двум металлическим ступеням. Рид последовал за мной. Дон Гато пробежал мимо нас и направился к дальней двери-гармошке. По ночам он любил спать под боком моей сестренки Битси.

Джон стоял в дверях, одетый в одни боксеры. Он был худым и высоким. Большинство людей смотрели на него с презрением — он перенял образ гота — всю черную субординацию, в том числе и макияж. Но он был моим братом и мог делать все, что угодно — и я все равно его буду любить.