Любовь до гроба (СИ) - Косухина Наталья Викторовна. Страница 16

Раз мы снова друзья, можно и обсудить кавалера.

— Нет. Он не был замечен в том, что бросает женщин направо и налево. Довольно замкнутый и очень положительный крол. Служит венценосной семье давно, и последние несколько лет у него был роман с вдовствующей императрицей, — поделился сведеньями змейс.

А я, услышав такое, едва не выронила чашку, тем самым чуть не ошпарив шефа кипятком. Он поддержал, наблюдая за моей реакцией.

— Вы шутите? — уточнила я.

— Нет.

Действительно, лорд Сеймур и шутит. О чем это я?

— Но как же… Они расстались?

— Да. Ходят слухи, именно ее величество разорвала отношения. Как это воспринял крол, не знаю, но, судя по цветам, вполне пережил и здравствует.

— А ее величество?..

— У нее другой любовник. Он еще младше Тарна, и вроде как все вполне довольны друг другом.

— Я в шоке, — озвучила мысли, присаживаясь за стол.

Отхлебнула кофе, еще раз обдумала услышанное.

— А почему господин Тарн и ее величество не поженились? — вырвался вопрос.

— Зачем? — удивился шеф. — Всех и так все устраивало. А вдовствующая императрица не хотела терять свой титул.

— Мне тяжело понять такие моменты. Слишком романтична для этого, хотя мне и не подобает. Да и в целом высшее общество не нравится, — заметила я.

Змейс посмотрел на цветы, потом на меня и вздохнул. А для меня… к портрету господина Тарна добавились дополнительные детали. Так всегда бывает: мнение о человеке складывается согласно его словам и поведению. А мужчины такие разные… Я посмотрела на начальника, на букет и отхлебнула еще кофе.

— Мы вынуждены работать с высшим светом во благо империи. Думайте о том, что, распутывая их интриги и наказывая за преступления, делаем мир лучше. Пойдете на свидание с кролом?

Ответить я не успела — нас прервали: открылась дверь, и в нее вошел брат змейса — Артур Сеймур.

— Помешал? — замер он на пороге, странно на нас посматривая.

Я тут же опустила взгляд, начав перебирать отчеты, шеф поднялся.

— Есть новости?

— Еще какие. В кабинет?

— Да.

— Анна, сделаете нам кофе?

Кивнув, я с любопытством смотрела в след мужчинам.

***

Лорд Сеймур

— О чем таком вы говорили? Когда я вошел, у вас были занятные лица, — усмехнулся Артур, усаживаясь в кресло.

— За Анной начал ухаживать Тарн. И мне это не нравится. Неудачное сейчас время для романов, — расположился я за столом.

И дело не только в этом. Что-то не так в происходящем, это царапает меня, но я не могу ухватить мысль, чтобы распутать ее, узнать, что же не дает покоя.

— Каким образом? — поинтересовался брат.

— Пока шлет цветы.

— Ну, ты выкидывай их по-тихому, — посоветовал судья.

Посмотрев на него, как на дурака, я в который раз удивился: как этот человек может отвечать за правовую справедливость империи? Он же будто ребенок.

— Не нравится мой совет — используй свои методы. Нельзя же сидеть просто так! — правильно понял брат.

Видимо, действительно придется что-то предпринять. Для начала привлечем к данному моменту бабушку.

— Я решаю этот вопрос, — нахмурился я. — Ты вообще за чем пришел?

— О-о-о… Выяснил мотивы Брогана. Ты оказался прав — они не так чисты, как кажутся.

Руки помимо воли сжались в кулаки. Значит, просто студентка и ничего более? Интерес сугубо нейтральный, ничего такого? Ну что ж, господин декан, ваши тайны больше таковыми не являются.

— Рассказывай!

Брат хмыкнул и приступил.

ГЛАВА 8

Мисс Анна Аркури

Сегодня с работы мы пришли на удивление рано, а госпожа Рейсон уже перенесла и разложила вещи. Еще утром, перед работой, я внесла ее в защиту, и женщина не преминула этим воспользоваться.

По кухне распространялись невероятно вкусные запахи, которые влекли побыстрее попробовать неизвестные яства. Стол уже был накрыт на троих.

— Вы что, готовите? — удивленно уточнила я.

— Конечно. Это мое хобби. Надо же чем-то заниматься, когда уходишь на отдых. Вы помыли руки и привели себя в порядок? — намекнула змейса мне и внуку, стоящему за моей спиной.

Мы засуетились. Странное ощущение: в моем доме хозяйничает другая женщина, заботится, варит еду. Такого давно со мной не случалось. Я уже и забыла это приятное чувство.

Переодевшись и освежившись, я спустилась вниз и увидела, что лорд уже за столом и о чем-то тихо беседует с бабушкой. Я уже планировала шагнуть в комнату, как услышала:

— Имей в виду, я не потерплю незаконнорожденных правнуков!

— Какие еще правнуки? — в отчаянии всплеснул руками шеф. — У нас с Анной не такие отношения! Она не подходит для…

— Кому ты заговариваешь зубы? Молод еще мне врать!

Растерянно постояв несколько секунд, я все-таки зашла внутрь и уселась за стол. Спорщики совершенно не смущались того, что я их слышала, и были крайне недовольны друг другом.

Повисло тягостное молчание, и я решила начать ничего не значащую беседу.

— А мне сегодня цветы прислали, — сообщила, косясь на змейсу.

Интересно, что ответит, особенно в свете мною услышанного.

— Внук уже пожаловался, — поджала губы пожилая дама. — Меня смущает имя кавалера.

Покосившись на шефа, который надел свою привычную надменную маску и медленно вкушал пищу, я вздохнула и уточнила:

— Почему вам не нравится господин Тарн?

— Не то что бы он мне не нравился… Я давно вращаюсь в высшем свете, еще с тех пор, когда его имя никто и не слышал. Появился медик незаметно, поднимался по карьерной лестнице стремительно, что самое загадочное — без знакомств, которые его бы проталкивали. И за все время, что его знают, никто не может сказать о нем ничего плохого.

— Это же хорошо, — неуверенно начала я.

— Думаете? — иронично уточнила женщина. — Не бывает так, что мужчина, особенно в высшем обществе, не имеет недостатков. Впрочем, это касается обоих полов. Всегда что-то да есть. А тут ничего — подозрительно.

— Может, и он не без греха, — заметила я, вспомнив, что и мама придерживалась того же мнения.

— Нет. Я бы знала. У высшего общества нет секретов. Поэтому ты сначала узнай пороки Тарна, его секреты, а потом принимай ухаживание. Иначе можешь получить сюрприз, который тебе не понравится.

— А на свидание-то сходить можно? — улыбнулась я.

— Нет, — нахмурился шеф.

— Да, — разрешила его бабушка. — Если себе доверяешь. Врач императорской семьи очень хорош собой, даже для своей расы.

— Мой начальник против, — покосилась я на мужчину.

— У внука плохое предчувствие, вот он и нагнетает, — и вздохнув, с восхищением добавила, умильно смотря на лорда: — Эдвард такой прекрасный мальчик, не зря столького добился.

Того передернуло.

— Ба!

— Не повышай голос на бабушку. Взрослый, а не смог разобраться в элементарных для змейса вещах. И совсем о себе не заботишься. Видела я, в каком виде твой дом — слуги от рук отбились!

— У меня все нормально. Не поверишь, но я веду себя хорошо, — сквозь зубы процедил лорд Сеймур.

— Если бы это действительно было так, то ты давно бы все понял и не вел себя так с Анной.

О чем они ведут речь? Что-то я потеряла нить разговора. А шеф в этот момент прикрыл глаза, видимо, считал до десяти.

— Мы с тобой уже обсуждали данный вопрос, и я тебе все разъяснил. Не согласна? Представь доказательства обратного!

— Хорошо, когда придет время. Только вот… Я никогда не спрашивала мисс Аркури…

— О чем? — напряглась я.

— Как вам мой внук?

— Бабушка! — громыхнул лорд.

— Не повышай на старушку голос! Что я такого спросила? Мы с хозяйкой этого дома можем поговорить на наши женские темы, я ее гостья. Не нравится? Жуй молча.

— Ты специально играешь на моих нервах. Прекращай. Отвлекаешь от расследования.

— Ты и дома работаешь? — нахмурилась женщина.

— Да. Дело у нас сейчас не из легких. Газеты надо читать. Чем быстрее мы с ним расправимся, тем меньше будет новых трупов.