Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya. Страница 22
— Ты весьма много всего записала, — сказала я, чувствуя, как мои губы растягиваются в улыбке.
— Вы внесли рассказ моей матери в свой сборник рыцарских историй, и я не могу описать, как я была счастлива, услышав, что другие дворяне с удовольствием читают его, — сказала она. — Все остальные были вне себя от радости, увидев, что их истории также есть в книге.
Книга, о которой шла речь, включала рассказы, собранные в зимней игровой комнате. Похоже, пока я спала, дети позаимствовали её копии, и мне было очень приятно слышать, как они были рады увидеть в них свои собственные истории.
Жаль, что я этого не видела…
— Они никогда не предполагали, что истории, которые они отчаянно пытались припомнить, чтобы заимствовать учебные материалы, будут превращены в книгу. После этого Родерик потратил много времени на сбор новых историй.
— Я помню, что читала рассказы Родерика. Они были довольно приятными. Я собираюсь изменить стиль повествования на более литературный и добавить их в книги. Ты записала остальные рассказы своей матери, Филина? — спросила я, вспоминая разговор двухлетней давности.
Она печально опустила глаза, потом покачала головой.
— Нет, не все… Есть несколько историй, которые я забыла, и… это очень печально.
— Филина, есть ряд общих закономерностей, которым следуют истории, так что ты даже в очень далёких землях наверняка найдешь такие, что странно похожи на уже известные тебе. В Королевской академии собралось много студентов из разных герцогств, верно? Возможно, ты могла бы расспросить их об их историях в надежде вспомнить свои собственные, — предложила я.
Глаза Филины, цвета молодой травы удивленно расширились, потом она захихикала.
— Леди Розмайн, может быть, вы собираетесь собирать истории и в Королевской академии?
— Ну конечно. Разве это не прекрасная возможность собрать истории, неизвестные в Эренфесте? — ответила я, выпятив грудь.
Она опустилась на колени и скрестила руки.
— Я, Филина, в качестве учащейся на чиновника клянусь собирать сведения о каждом герцогстве и предлагать их истории вам, Леди Розмайн.
— Я с нетерпением буду ждать этого, — ответила я, и мгновение спустя по комнате пробежала какая-то непонятная мне волна возбуждения. Неловкое напряжение наполнило воздух, и несколько студентов бросились к нам с широко раскрытыми от потрясения глазами.
— Леди Розмайн, вы приняли Филину в свои вассалы? — спросили они.
Застигнутая врасплох этим неожиданным поворотом событий, я взглянула на Корнелиуса, стоявшего на страже рядом со мной. Похоже, он понял, что от него ожидают, и плавно шагнул вперед.
— Нет, не приняла. Как человек, который слышал весь разговор, свидетельствую, что она ничего подобного не говорила. Филина просто согласилась исполнить желание леди Розмайн. В будущем она может быть взята в свиту в качестве вассала, но в настоящее время это не так, — сказал Корнелиус.
Некоторые из собравшихся с облегчением вздохнули, в то время как Филина снова прижала дощечки к груди и отступила в толпу, выглядя явно смущенной от такого всеобщего внимания.
— Леди Розмайн, вы уже определились с теми кто составит вашу свиту? — решившись заговорить об этом, спросила одна из старших девочек.
Наконец все встало на свои места. Вильфрид и Шарлотта уже собрали вокруг себя своих будущих сторонников, и те, кто не занял места рядом с ними, теперь, без сомнения, нацелились в моё окружение, так как мне нужно будет вскоре избирать своих вассалов. Однако все дети живут в тени своих родителей, так что это было не то решение, которое я могла принять сразу на месте.
— Выбор тех, кто будет служить мне в Королевской академии, — это вопрос, который я должна обсудить с Рихардой, моей главным слугой.
— У вас уже есть кандидаты?
Я не знала, кто были кандидаты, но, учитывая, что мы были выдающимися членами фракции моей матери, я могла предположить, что все они были определены давным давно. Однако я не могла дать никаких четких ответов, поэтому решила уклониться от четкого ответа на вопрос, и расспросить Рихарду и матушку позже.
— Да, кандидаты выбраны, но они будут объявлены только после того, как я прибуду в общежитие Академии, — сказала я с улыбкой. Напряжение в воздухе сразу же исчезло, и студенты быстро разошлись.
Ну, думаю, теперь мне уж точно следует подумать о своих слугах свиты.
Пока я обдумывала произошедшее, прозвенел четвертый колокол. Я вышла из игровой комнаты и направилась в свою комнату, чтобы пообедать.
— Рихарда, мои вассалы уже выбраны? То есть люди из нашей фракции и все такое…
— Да, конечно. За последние два года многое изменилось между фракциями.
Мы с Рихардой обсуждали этот вопрос на ходу, и я узнала, что сейчас моими единственными слугами были Оттилия, три рыцаря и сама Рихарда. Все остальные, очевидно, были отстранены от моей службы, пока меня не было.
— Вообще говоря, женщины покидают службу, когда выходят замуж или рожают. Ученики часто ищут новую работу, когда тот, кого они обслуживают, отсутствуют в течение длительного времени, так как качество партнера для замужества, которого они могут найти, во многом определяется их местом работы, — объяснила Рихарда, после заметив, что мои прислужники-ученики были перераспределены между Флоренцией и Шарлоттой. — Весьма правильно и мудро набирать свиту, находясь в общежитии Королевской академии, учитывая, что вы собираетесь там довольно долго жить. Те, с кем вы там окажетесь, не смогут вечно поддерживать приятный внешний образ. Рано или поздно они покажут свое истинное "я".
Но разве это не значит, что они увидят и мое истинное "я"…? Нет, это совсем никуда не годится.
После обеда я отправилась в кабинет Фердинанда, где меня со своими опекунами уже ждали те, кто собирал для меня информацию. Они все стояли выстроившись в шеренгу, и по виду они испытывали сильную желудочную боль. Я догадывалась, что вызов от сводного брата эрцгерцога не очень то благотворно сказывается на спокойствии разума и общем самочувствии.
— Фердинанд, кажется, все ваши гости излишне сильно нервничают, — заметила я. — Могу я узнать, что именно вы сказали, когда вызывали их?
— Явиться сразу же по окончании обеда. Что тут такого страшного?
Боги и Богини, Фердинанд! Конечно, им еда в горло не полезла после такого и они примчались со всех ног, как можно еще было понять ваши слова!
У меня сразу же заболел живот. Мне так стало их жаль.
— Приветствую вас. Вы можете расслабиться, сегодня вас вызвали сюда вовсе не для того, чтобы сделать вам выговор. Наоборот, я хочу вознаградить вас за ваш тяжелый труд, — объяснила я. Сборщики информации с облегчением вздохнули, в то время как их опекуны с любопытством смотрели на меня, не зная, чего ожидать дальше.
— Благодарю вас всех за то, что вы посвятили себя сбору сведений в Королевской академии, пока я спала. Хоть это и немного запоздало, но настало время заплатить вам за ваш труд.
Собиратели слухов и сведений удивленно заморгали, как будто совсем забыли о невыплаченном остатке. Я воспользовалась случаем и начала вызывать их одного за другим.
— Вице-командор Рыцарского ордена был очень рад получить от вас информацию, — сказала я первому. — Ауб Эренфест был весьма тронут вашей проницательностью, — сказала я второму.
Я продолжала вызывать их по имени, благодарила за старания, извинялась за то, что расплачиваюсь с ними так поздно, говорила им несколько слов ободрения, а затем, наконец, передавала им их оплату, и так продолжалось пока не закончила со всеми ими.
— Вы все достаточно искусны, чтобы получить информацию, необходимую стоящим во главе Эренфеста. Я с нетерпением жду вашей дальнейшей работы, — сказала я.
— Не смейте отлынивать, — добавил Фердинанд.
Когда они выходили из комнаты, лица у них были очень целеустремленные, мои же занятия начались, как только они ушли. До отъезда в Королевскую академию оставалось совсем немного времени.