Кровь ведьмы (СИ) - Гора Влад. Страница 12

— Не переживай. Я сильная — справлюсь. Знала, на что иду.

Элизабет открыла дверь и тут заметила, что кот поднялся с нагретого места и собирается идти за ней. Она наклонилась и принялась нежно наглаживать его по спине.

— Люцифер, пожалуйста, останься тут. Охраняй Катерину, как охранял меня все эти годы, — кот жалобно мяукнул в ответ, — Да, понимаю, я тоже буду скучать, но ей ты сейчас гораздо нужнее.

Новая королева выпрямила спину, и, приподымая полы платья, гордой походкой, как учила ее Катерина, вышла прочь. Батор тут же подал руку, чтобы помочь ей дойти до кареты по мокрой, скользкой траве.

Катерина захлопнула дверь и прильнула к ней головой. Слёзы не удалось сдержать, и те градом посыпались на деревянный пол. Пусть это и было её решение, но какой ценой оно далось известно лишь богу. Кот терся об ноги, будто все понимая и жалея её.

— Теперь мы с тобой одни, да? Ты и я.

По коридору прокатился звон. Я прервался, посмотрел на часы. Пара пронеслась не заметно, только в горле пересохло и голос немного сел.

— На этом все, друзья мои, продолжим после обеда. Если у вас есть вопросы — я с радостью на них отвечу, — сказал я поправляя очки.

Студенты торопливо собирались и покидали аудиторию один за другим. Я отвернулся к столу чтобы налить в стакан воды и смочить горло. Лекция закончилась, а вот разговоры нет. Мой затылок буквально онемел от хищного взгляда нового студента.

— Профессор, а это правда? Магия, ведьмы, артефакты… правда существовали? — спросила одна из студенток выходившая последней.

Я крутнулся на носках туфель, осмотрел любопытную студентку. Невысокая, темноволосая девушка с удивительными, точёными скулами и зелёными широко распахнутыми глазами. Вы не подумайте, я не засматриваюсь на студенток, упаси господь, просто ещё тогда мне показалось ее лицо знакомым. Даже не так, не все лицо, а отдельные черты мне кого-то напомнили. Даром только время не подходящее чтобы копаться в памяти.

— Как вас?

— Кимберли, — ответила милая мордашка.

— Кимберли, в те времена люди любили вешать ярлыки на непонятные для них явления и вещи. Это всего лишь легенда, исторических фактов в ней не больше, чем в утренних мультиках, — с улыбкой ответил я.

— Увы, но я так не считаю, — вмешался в разговор солидно одетый мужчина, стоявший на последнем ряду аудитории — Легенды основаны на слухах, пересказах очевидцев того или иного события. Так что, и у легенд есть прочная историческая основа, мистер Филлипс.

— Профессор Филлипс, — поправил его я.

— Да, конечно. Профессор. Прошу прощения за мою некомпетентность. Но я же, в конце концов, не ваш студент. Меня зовут…

— Мистер Морриган. Фрэнсис Морриган, — я снова оборвал его.

— Вы знаете кто я? Удивлён.

Крупный мужчина неспешно спускался вниз громко стуча каблуками о деревянные ступени. Чёрный костюм с синим отливом, белая сорочка с алым галстуком и туфли из натуральной кожи буквально кричали о шике и дороговизне, но меня не впечатлило. Я пожил достаточно чтобы понимать суть красивой обложки.

— Знаю, конечно. Вы один из самых влиятельных людей в городе. Вам принадлежит "Морриган ИНК", крупнейшая фирма по производству и обслуживанию ветряных электростанций в стране. Начинали карьеру с установки вентиляционных систем в офисах. Так же, вы один из крупнейших спонсоров городского исторического музея, — блеснул знаниями я.

Откровенно говоря, мои познания биографии господина Морригана были взяты из обрывков новостных репортажей и газетных статей, и пожалуй кроме выше сказанного я знал ещё совсем немного, но впечатление произвести удалось, на что и рассчитывал.

— Я спонсирую не только музей, но все же, вы знаете обо мне достаточно.

— Лишь то, что вы позволяете знать, из газет и новостных репортажей. Интервью же вы не приемлите.

Фрэнсис подошёл ко мне и крепко пожал руку:

— Рад лично с вами познакомится.

— Я, наверное, пойду. Не буду мешать, — сказала Кимберли стесняясь вмешиваться в разговор и вышла из аудитории, чего никто даже и не заметил.

— Что заставляет такого человека посещать мои лекции? Не думаю, что тяга к знаниям.

— У вас две профессорские степени историка, множество научных работ и уйма государственных наград. Плюс вы первый человек, который преподаёт альтернативную историю. Вы виртуоз исторических наук, профессор Филлипс, на такого человека нельзя не обратить внимание. Да и учиться, как известно, никогда не поздно.

Да уж, прирожденный бизнесмен, много воды и никакой конкретики.

— Хм, безусловно, лесть всегда ласкала мой слух, но все же вы не ответили на мой вопрос. Лишь озвучили голые факты. Ммм, откуда? Из википедии? Вы явно преследуете свои цели, — я сел на стол и сложил руки на груди, показывая всем видом своё недоверие.

— У меня есть более надежные источники, нежели интернет, мистер Филлипс. Как вы уже сказали, вы знаете обо мне то, что я позволяют вам знать. Так что, пока рано вскрывать все карты. Вы хорошо знакомы с историей нашей родины, начиная с конца тринадцатого века и вплоть до наших дней. Меня интересует легенда, которую вы начали рассказывать на этой лекции.

— Тогда милости прошу на следующую. Мои лекции открыты для всех желающих, впрочем, вы это уже знаете, — я взял губку и принялся стирать с доски.

— Вы видимо меня не поняли. Я бы хотел дослушать её индивидуально, где-нибудь в уютном, дорогом ресторане под бокал хорошего вина.

— Я вас прекрасно понял, но я не провожу индивидуальных занятий. И дорогим ресторанам предпочитаю более простые, и доступные для моего бюджета места.

Я разыгрывал комедию, тянул время. Мне нужно было понять для чего мне этот человек, и что ему нужно от меня. Конечно от части я знал ответ и на первый, и на второй вопрос, но ох уж эти нюансы. Мистер Морриган приберег для меня пару сюрпризов, но об этом позже.

— Во сколько оценивает государство ваш гений? Я могу дать в разы больше лишь за один час вашего драгоценного времени.

Я усмехнулся, отложил губку, обернулся чтобы взглянуть ему прямо в глаза.

— Я знаю таких людей как вы. Стоит взять у вас хотя бы доллар и считай, что продал душу дьяволу. Но не все продаются, мистер Морриган. Мне не нужны ваши деньги.

— Всем нужны деньги, мистер Филлипс, и в частности мои. Мы с вами не такие разные, как вы думаете, мы оба добились успеха в определённой стезе. Разница лишь в том, что у меня есть ресурсы, а у вас нет.

— А у меня есть то, чего нет у вас — волосы, — Морриган недовольно провел рукой по гладкой голове, — Не так уж мы и похожи, как думаете вы. Да у вас есть деньги, которые меня не интересуют, а у меня есть знания которые интересуют вас. Это односторонний интерес. А сейчас извините, мистер Морриган, но мне нужно идти в самую обыкновенную столовую, где я обедаю каждый день, чтобы насытиться здешними бургерами и колой, возможно я позволю себе блинчики с клиновым сиропом, а вы если так жаждете продолжения приходите после перерыва.

Я подхватил пиджак со спинки стула и направился к двери, которую преградили два крепких охранника. Постоял секунду, оглянулся на Морригана не говоря ни слова. Морриган кивнул и бугаи расступились, образуя небольшой коридор. Я протиснулся и вышел прочь, разминаясь с жутким типом в дверях.

Вытянутое лицо, острый нос, волчий взгляд, шрам поперёк пронизывающий тонкие губы, уложенные назад гелем, темные волосы. По виду он больше напоминал злодея из какого-нибудь глупого боевика.

— С ним будет не так просто договориться, как с другими, — поделился наблюдениями злодей, подойдя к Морригану.

— Да, но мне кажется, он стоит потраченного времени. Кстати о "других", вы нашли Ричардса?

— Да. Это было даже проще, чем предполагалось. Он прятался в квартире своих друзей. Мистер Ричардс ожидает вас в машине, на парковке университета.

— Хорошо. Купи что-нибудь поесть, в ресторан мы не едем — не хочу пропустить начало лекции.