Случайная жена. Попала и не пропала (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С". Страница 7
— Может, чай? — Универсальное средство закрыть рот и в то же время тот самый путь к мужчине через желудок.
— Нет, не стоит. А вы не слишком церемонитесь с подчиненными. Уволили сотрудницу и даже глазом не моргнули, — задумчиво произнес герцог. И было не разобрать, какую интонацию он вложил в свои слова.
— Вы считаете, что я неправа? Вам жалко воспитательницу, которая неспособна ничему хорошему научить девочек? Ни сдержанности, спокойствия и рассудительности? — поинтересовалась я, ничуть не колеблясь в принятом решении.
Я даже была готова сунуть личное дело Тиссы под нос этому аристократу, если маг посмеет возразить. Пусть почитает и проникнется судьбой девочки. А ведь она такая не одна. После чего с чистой совестью скажет, за дело я уволила Клотильду или нужно было дождаться явного рукоприкладства.
— Нет. — Одним словом Тимур Брас отверг мои сомнения на свой счет. Сейчас карие глаза прожигали меня насквозь, пытаясь докопаться до помыслов и возможных планов. — Я просто удивляюсь, отчего вы, леди Фостер, решили возглавить это учреждение. Девушка, чьи возможности куда больше, чем у простой горожанки.
— Кто, если мы, — вырвалось у меня знакомое. Спешно добавила: — Кто если не мы, образованные люди, будем всем этим заниматься.
Мои слова герцог воспринял спокойно. А чтобы его мысли снова не попали в какое-нибудь скользкое место, добавила:
— Вы ведь тоже не отсиживались в столице, когда шла война.
Тимур Брас
Тим наблюдал. Когда директриса кинулась искать сбежавшую девочку или едва вперед него не взобралась на лестницу. Последний факт мог бы насмешить, но маг слишком хорошо помнил, как сторонники Тьмы захватывали в заложники не только взрослых, но и детей. У приграничных сирот своя история, тесно переплетенная с войной. Чем не мерзкий план для мести врагов, скрывшихся от возмездия.
Без содрогания Фостер вступилась за испуганную Тиссу. И тут же уволила посмевшую пригрозить ребенку воспитательницу. Герцог планировал лично побеседовать с женщиной, пояснив, что взял ее на особый контроль. Один ее неверный шаг и сам Брас о нем тут же узнает. Но ничего такого не потребовалось. Маг даже восхитился решительным поступком директрисы. Непростым, но верным. Это ведь не горничную рассчитать, махнув на нее холеной ручкой. Здесь другое. И ценности иные.
А еще складывалось впечатление, что сама Фостер пытается от него избавиться. Всеми силами. Даже готова препоручить кому-нибудь из сотрудников. Пожалуй, с такой леди ему еще не приходилось встречаться. Это озадачивало и немного возмущало.
Но ведь он прибыл с проверкой? А значит, Эрика в подчинении. Герцог мысленно усмехнулся, не позволив отразиться эмоциям на лице. Эрика Фостер неожиданно его заинтересовала. Как директриса, разумеется. Ее сегодняшний поступок он оценил. А раз девушка в подчинении, то ей придется исполнять волю вышестоящего начальства.
— Не отсиживался. И сейчас не буду, — отозвался Брас, чувствуя, как внутри разгорается азарт. — Леди Фостер, я хотел бы проверить состояние помещения, в котором хранится одежда и обувь ваших воспитанников.
— Хорошо. Я пришлю вам в помощь Дарру...
— Не стоит отрывать экономку от дел. Вы прекрасно справитесь со всем этим.
Маг наслаждался замешательством девушки. Казалось, она борется с собой, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Справилась быстро и улыбнулась, но отчего Брас не поверил в эту доброжелательность. Мужчина поймал себя на мысли, что нравится наблюдать за директрисой. Взять с собой экономку? Нет уж, удовольствие не то.
Эрика Фостер
Не думала, что герцог Брас может оказаться настолько упертым, что потащит меня по всем складам. При этом маг пытался сунуть свой нос не только в помещение, а в стоящие повсюду шкафы, сундуки. И даже в чулан, где хранился старый инвентарь.
Ревизии мне приходилось проводить, но здесь было некто особенное. Маг просто смотрел, что-то там себе помечал и двигался дальше. Иногда рисовал в блокноте, а я в эти моменты начинала молча свирепеть. Дел невпроворот, а мне приходится наблюдать, как этот герой выполняет свои обязанности. При этом все мои попытки улизнуть проваливались с треском.
— Милорд, может, кофе?
— Не стоит, — отмахнулся герцог.
— Я отойду на несколько минут. Вы без меня справитесь? — очередная попытка с моей стороны.
— Пожалуй, небольшой перерыв и мне не помешает, потом снова жду вас, — хитро улыбнулся маг, наконец-то повернувшись ко мне.
И так не один час! Изображать необходимое приложение к его светлости невеселое занятие. Я даже сбегала в кабинет за тетрадкой и тут же вернулась. И пока маг рассматривал стены в умывальне, я сделала набросок для объявления в газету. Место Кло все еще вакантно.
Вслед за этой ревизией по-герцогски (маги они такие, мне до них далеко) наступило время ужина. А после мы с милордом разошлись не сговариваясь. Мне предстояло еще поработать, а чем занимался Брас, понятия не имею. Успела только впихнуть ему в руки книгу приходов и расходов за прошлый год, после чего ревизор сбежал.
Могла бы, подслушала, подсмотрела... Или сотворила подобный артефакт. К сожалению, моих магических способностей пока ни на что не хватало.
Пансион еще не погрузился в сон, как я вернулась к себе. Комнаты директрисы находились отдельно от преподавательских, но в том же крыле. Некоторые сотрудники проживали в городе и каждый день являлись на работу. Мне некуда было идти. У Эрики во владении оставался небольшой дом с прислугой. Но я там еще ни разу не показалась.
Не тянуло.
Приготовила себе ванну, полежала в мягкой пене. Затем насухо вытерлась и накинула плотный халат. Время было уже позднее и отбой прозвучал час назад, но сон не шел. Я взялась за одну из книг прежней хозяйки. В истории героиня внезапно забеременела и поняла это только по смене рациона. Соленые огурцы, что приносил ей ночами муж, навел супругов на шокирующую догадку.
Мне подобная участь не грозила. В прежней жизни забеременеть не удавалось, да и с гражданским мужем расстались накануне того злополучного случая. Сейчас я и вовсе девственница! Так что, когда описание хрустящих огурцов вызвало у меня желание чем-нибудь похрустеть, я хмыкнула и решила ни в чем себе не отказывать. У меня в шкафчике много чего хранилось, а вот соленого овоща не было. День выдался трудный, да и ужинала я точно без энтузиазма. Так почему бы не поощрить эту мелкую хотелку?
Бросила взгляд на себя в зеркало и осталась удовлетворена. Надо только добраться до кухни и найти то, что хочется. Устроит даже то, что приготовила Фанни. Заботливая повариха знала, что я работаю допоздна и часто оставляла в кухне на столике кофейник и печенье.
Глава 6. Ночной дозор
Герцог Тимур Брас
Откинув на стол книгу, выданную Эрикой Фостер, маг лениво потянулся, а после принялся мерить шагами комнату. Он снова и снова вспоминал то, с чем пришлось столкнуться сегодняшним днем. Ничего такого, чтобы напоминало лежки и схроны темных пособников. Все выглядело вполне обычным. Даже захотелось, чтобы на это взглянул сам Генрих, дабы сделать еще какое-нибудь предположение.
Конечно, обследовано еще не все. И само поведение Эрики Фостер не вызывало подозрения. Разве что герцога заставило напрячься радостное лицо девушки, едва та пожелала ему хорошего вечера и впихнула эту совершенно ненужную книгу. Чтобы не сказать чего-нибудь лишнего, маг предпочел удалиться.
Сон никак не шел, а сидеть в гостевой комнате надоело. Жаль, что нельзя побегать или размяться. Небольшая площадка для занятий на свежем воздухе у детей имелась. Но маг хорошо понимал, что стоит ему вечером выйти и приступить к каким-нибудь упражнениям по физподготовке, даже просто пробежаться, как он станет предметом обсуждения всего пансиона. Фантазия Браса нарисовала картину, где любопытные обитатели учреждения прильнули к окну и следят за каждым его упражнением. Пожалуй, лучше отложить.