Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел. Страница 41
Солдаты разыскали временный лагерь аракийцев неподалеку. Помимо провизии и лошадей обнаружились и другие ценные припасы. Гвардейцы навьючили копытных вещами разбойников и пустили в поводу, привязав к последнему дилижансу. Подъехавших к месту схватки случайных сервов привлекли в принудительном порядке к разбору завалов. Пострадавшую паровую машину прицепили к одной из тех, что остались на ходу. Если в таком глухом месте оставить дорогую технику, на следующий день от нее даже колес не останется.
— Госпожа Хван, мы почти готовы отправляться, — объявил Шанти.
— Сиятельный брат Ли, вы ведь направляетесь на запад? Составите мне компанию в дороге? С вами рядом я буду чувствовать себя в безопасности! Мало ли каких еще бандитов мы встретим в пути…
Я вздохнул про себя, стараясь не показывать грусти. Предпочел бы заместо принцессы видеть кого-то другого. Но видимо судьба у кочегара такая — принцесс выручать из беды.
— Мы как раз искали попутный дилижанс. Если вас устроит наша компания, с радостью примем ваше предложение.
— Ура! Тогда забирайтесь в мой дилижанс. Ваши слуги могут поехать в солдатском…
— Господин Кон, в таком случае я не могу гарантировать вашу безопасность, — проговорила Сати, глядя на Хван недобрым взглядом.
— Думаю, я смогу себя защитить, сестрица…
— Эй, а что насчет трофеев? — не выдержала Даррака. — Мы сделали всю грязную работу, считай. Да еще и ваших бойцов с того света вернули!
— Ох, конечно! Ваша помощь неоценима, сиятельный брат Ли, — Хван обратилась ко мне вместо аракийки, посчитав ее за пустое место. — Шанти, все боевые трофеи пускай забирает брат Ли!
— Другой разговор! — усмехнулась Чонджул. — Помогать действительно выгодно. Босс Ли знает, как озолотиться!
— Но ваше высочество… Мы не можем отдать все “ему”…
— Что с тобой? Почему идешь против приказов наследницы рода Хван? Мне назначить другого командира? — вопросила Юн Фай сурово.
— Прошу меня простить, — поклонился офицер. — Все трофеи будут переданы сиятельному брату Ли Кону…
— Так-то лучше. Вы ставите меня в неудобное положение. Я больше не потерплю насмешек и клеветы в адрес сиятельного брата Ли. Наследник рода Чай пришел нам на помощь в трудную минуту, и мы все должны быть благодарны. Суань, тебя это тоже касается.
— Да, госпожа… — произнесла та уныло, бросая опасливые взгляды в мою сторону. Будто пытаясь разгадать, что у меня на уме.
Мы расселись по дилижансам. Я принял приглашение, последовав за Хван в ее паромобиль. Внутри обнаружились две дамочки явно небоевого характера. При виде госпожи они загомонили и закудахтали словно курицы-наседки. Волновались насчет ее сохранности и безукоризненности внешнего вида. Я счел их кем-то вроде местных фрейлин. Гунский дилижанс имел достаточно много удобств: в задней части располагалась широкая кровать, небольшой будуар и гардеробная. В средней части находились мягкие лавки, позволяющие свободно устроиться пятерым пассажирами. Дверцы в кабину водителя и кочегара не было. Жаль. Я бы предпочел посмотреть, как устроено котельно-водительское отделение, чем тусить с нарядными дамочками. Все равно мне ничего здесь не светит. Суань напросилась в дилижанс к принцессе под предлогом защиты от моей скромной персоны, так что тронулись мы впятером.
— Ф-ух, теперь можно и расслабиться! — Юн Фай откинула вуаль, скрывавшую ее личико.
— Ваше высочество, не должно вам так вести себя пред чужаком! — всплеснула руками одна из фрейлин.
— Сиятельный брат Ли совсем не чужак. Он наш спаситель! — проговорила Хван с блестящими глазами.
Мне стало несколько не по себе. Я совершенно отвык от подобного отношения. Принцесса провинции Ванкуен была вполне обычной внешности, несколько полноватой. Правда слои белил и других косметических средств умело скрывали естественный облик. В целом я бы поставил Сати с Жунь и Дарракой повыше рангом. А то и на два. Но и уродиной ее не назвать.
— Уверена, отец был бы рад познакомиться с наследником рода Чай. Который к тому же обладает такой замечательной целебной силой!
— Эм, при всем уважении, но у нас есть неотложные дела…
— Какие же?
— Мы хотели посетить Кузню трех хребтов, прежде чем отправляться к Ордену Заката.
— Ох, до нас доходили ужасные вести: Орден Заката продался Ороку и сейчас набирает армию темных послушников…
— А что же гун Ванкуен? Собирается ли он отправлять войско на помощь?
— Орден Заката находится по ту сторону гор, так что с ними должны разбираться Шаньцинь и Ляодун, на границе которых и находится ставка Ордена. Так говорил отец, по крайней мере.
— Но если ничего не предпринимать, слуги Орока могут разбить сопротивление одной провинции за другой, — возразил я.
— Я в таких вещах не слишком хорошо разбираюсь. Уверена, отец знает, что делает. Мне кажется, если мы оставим Ванкуен без защиты, то степные ханы или горные варвары могут воспользоваться нашей слабостью. Но мы готовимся к вторжению слуг Орока: я везу в том числе и партию ингредиентов для Жгучей кислоты Цзянь. Слышали о такой? Новый рецепт, о котором стало известно недавно. Моя тетя поделилась с нами запасами главного компонента.
— Цветок кулмраца?
— Так вы в курсе? Как и ожидалось от сиятельного брата Ли!
— Нам, да и другим борцам с нечистью цветки кулмраца бы крайне пригодились.
— Я могла бы наградить вас, брат Ли, за свое спасение… — проговорила Юн Фай томно. — Но при определенных условиях.
— Каких же?
— Примерно через две декады в Санкуне, столице нашего славного королевства, состоится турнир практиков. Я была бы рада, если бы брат Ли принял участие в мероприятии. Финалисты турнира могут рассчитывать ни много, ни мало на руку принцессы Хван. Конечно, если претендент будет интересен мне самой, — девушка слегка покраснела и нервным движением стянула вуаль обратно, прикрыв свое лицо. — Вы тоже могли бы попытать счастья, сиятельный брат Ли. Хоть на турнире будут принимать участие и Адепты, мне кажется, у вас есть все шансы. Ведь вы сумели сразить Гурдонака, а он был опытным Адептом.
Я испытал резкое чувство дежавю. Или, если быть точнее, то меня посетили лонглинские флешбеки. Принцесса, турнир, суровые бойцы, превозмогание, кровь, похищение и предательство… Правда, на этот раз ее высочество, кажется, проявляла ко мне определенную симпатию вместо положенной ненависти. Но ввязываться во все это жутко не хотелось. Ничего хорошего от власть имущих и их дочурок ждать не приходилось.
— Прошу меня простить, сиятельная сестра Юн, но мы не можем тратить время на турниры и прочее баловство. Пока мы заняты, враг становится сильнее.
— Что?! Баловство?! Как смеете вы отказываться от моего щедрого предложения?! Вы считаете, что я недостаточно привлекательна или благородна для вас, брат Ли?! Вы обязаны принять участие, иначе никаких цветков кулмраца не получите! Хм-пф!
Принцесса Хван удалилась в свою спальню, хлопнув дверью. Мы с фрейлинами и воительницей Суань остались одни в среднем салоне. Фрейлины принялись квохтать, вынося мне мозг тем, какая их госпожа замечательная. И какой я болван, раз отказываюсь от шанса, выпадающего раз в жизни. Я не стал говорить, что это уже второй шанс за последние несколько месяцев. Просто пропустил их болтовню мимо ушей.
К вечеру мы достигли средних размеров городка, где остановились на ночь. Принцесса уединилась в гостиничном люксе, у остальных же было много дел. Поврежденный дилижанс оставили на поруки местного феодала, поскольку он тормозил нас. Большую часть вечера, а также почти все утро Даррака потратила на торги. Трофеи аракийке удалось сбыть по достойным ценам, в чем я и не сомневался. Ее крики были слышны через полгорода, наверное.
Неожиданно для нас самих, мы оказались… богаты. Аракийцы не имели контрактных духов, и лишь Гурдонак знал технику для связи с огненным измерением. Добро всех остальных разбойников нашлось либо возле тел, либо в лагере. Все их достояние перешло нам троим в качестве приза. Одних монет мы набрали примерно на одиннадцать золотых. Лошади, оружие, провизия и другие бытовые вещи также принесли нам не один золотой. Хоть мне и было приятно получить такой бонус, чуял я, что вскорости от наших сокровищ и следа не останется. Долю Чонджул я хранил у себя, не давая ей пить дорогое саке ящиками.