Лабиринты силы (СИ) - Гришанин Дмитрий. Страница 8

Но после того, как я нежданно-негаданно разобрался с новой гранью старого оружия, первоначальный план претерпел глобальные изменения. Из не помышляющей об атаке, хоть зубастой, но привязанной к одному месту, жертвы, я превратился в заточенного на убийство охотника со сверхмобильным мотором мощностью в одну шпору.

Приноровившись к управлению вращающимся шипастым диском, я рванул наперерез первому иглозубу и, легко увернувшись от щелкнувшей вхолостую пасти на месте моего отодвинутого в сторону плеча, выверенным до миллиметра росчерком резака вскрыл противнику чешуйчатое брюхо от нижней челюсти до хвоста. Утратившая багровую подсветку тварь в темном облаке крови стала медленно погружаться на дно бухты, я же, наметив очередную цель, влекомый вращающейся, как вечный двигатель, шпорой, атаковал очередного противника. И снова играючи увернулся от удара зубастых челюстей, а в ответку вскрыл твари брюхо – на этот раз, для разнообразия, не вдоль, а поперек, вывалив наружу содержимое кишечника твари. Требухой еще живой жертвы моего вандализма, неожиданно, заинтересовались сразу трое иглозубов, и атаковавшие полумертвого собрата твари за считанные мгновенье буквально разорвали моего недобитка на части. Ну а я, тем временем, отсек еще пару хвостовых плавников, у попытавшихся увернуться и спасись бегством иглозубов. Обездвиженные таким варварским способом калеки стали погружаться на дно, а я сверху коршуном налетел на тройку пирующих собратом каннибалов, и планомерно вскрыл каждому его прожорливую глотку.

Еще четверо иглозубов, которым хватило мозгов не лезть на рожон, а держаться за спинами более агрессивных товарищей в стороне, наблюдая мое подавляющее преимущество в маневре и реакции, предпочли не связываться и, развернувшись, дружно задали стрекача. Мне с трудом удалось подавить желание: броситься в погоню и протестить скоростные возможности движка-шпоры. Но я наступил на горло хотелке из опасения подставить таким своим экспериментом Свиллля. Ведь связанный Даром союзник обязан был находиться радом со мной, и дельфину пришлось бы, отвернувшись от недобитого противника, плыть за мной следом, чем вожак стаи не преминул бы воспользоваться, и атаковал бы моего союзника сзади.

Направив диск шпоры вниз, я вынырнул на поверхность и с удовольствием сделал глубокий вздох после продолжительной задержки дыхания.

Еще через несколько секунд ко мне подплыл Свиллль. В частоколе торчащих из пасти зубов дельфина-мутанта появилось несколько прорех, и на боках гиганта добавилось свежих царапин. Но, как бы там ни было, очередной свой бой союзник выиграл, отчего пребывал в приподнятом настроении. О чем тут же поведал протяжной трелью, текстовый перевод которой через секунду загорелся у меня перед глазами:

А врал, пийпьль, что плавать не умеешь! Я краем глаза видел, как остальных иглозубов ты только что покрошил. И вот что тебе скажу: ты, Рихтовщик, пийпьль, какой балабол, оказывается.

Доказывать союзнику, что сам в шоке от неожиданно обнаруженного в рукаве козырного туза, не хотелось от слова совсем. Потому, угрюмо проглотив несправедливый упрек, я отправил резак со шпорой обратно в инвентарь и, по новой зацепившись руками за плавник, спросил:

– Че, лясы будем точить, или продолжим охотиться?

Вместо ответа мне в лицо ударила стена воды, и я в очередной раз лишь чудом не захлебнулся… Млять, к этому гребаному способу передвижения я никогда, наверное, не привыкну.

Глава 6, в которой полет оборачивается падением, и я неожиданно меняю дислокацию

Как и условились, Свиллль доставил меня обратно к подножью скалы за пару минут до окончания действия Душелова.

Дельфин-мутант раскатисто трелькнул мне в спину, пока, отцепившись от его плавника, я забирался на острые макушки прибрежных волнорезов, и с шумным плеском сгинул в морской пучине. Но через секунду у меня перед глазами появился лог перевода:

Побултыхайся тут пока в один плавник, пийпьль. Я ща…

Вот и как это прикажите понимать? Через минуту действие Дара закончится, и адекватный союзник превратится обратно в агрессивного иглозуба. Млять! А после сегодняшнего заплыва, и совместной охоты, мне ни разу не улыбается убивать Кромсателя461. Наоборот, дождавшись отката четвертой ступени Душелова, я твердо решил отыскать знакомого игозуба и повторно заблокировать в его теле паразита, вернув тем самым еще почти на час непоседу Свиллля… И безбашенный дельфин, получается, сам только что подписал себе смертельный приговор. Потому что я, конечно, выполню пустяшную просьбу приятеля, но, ежели вместо Свиллля вернется Кромсатель, защищаясь от нападения твари, мне придется его убить.

От мрачных мыслей меня отвлекли строки победного уведомления, обобщающие результаты четырех подводных схваток со стаями иглозубов.

Внимание! Вашим лично в отрядном бою ликвидировано: 26 иглозубов 12-24 уровней.

Награда за участие в ликвидации:

Опыт: +9873. Характеристики: +1 к Знаниям, +4 к Картографии, +1 к Наблюдательности,+4 к Удаче, +10 к Физической силе, +1 к Рукопашному бою, +11 к Фехтованию, +11 к Меткости, +2 к Физической броне, +1 к Выносливости, +1 к Регенерации, +1 к Скрытности, +4 к Скорости, +4 к Реакции, +1 к Гибкости, +1 к Интуиции, +1 к Силе Стикса, +1 к Броне Стикса, +1 к Медитации, +1 к Познанию скрытого. Навыки: +69 Владению Шпорой, +36 к Легкой атлетике, +83 к Амфибии (Защита +1), +32 к Ножевому бою, +32 к Палачу, +37 к Рыбьему глазу.

Внимание! Вашим союзником в отрядном бою ликвидировано: 4 иглозубов 31-37 уровней.

Награда за участие в ликвидации:

Опыт: +8537. Характеристики: +4 к Картографии, +9 к Фехтованию, +3 к Физической броне, +4 к Реакции, +3 к Силе Стикса. Навыки: +20 к Рыбьему глазу.

Одерживайте славные победы дальше! Удачной игры!

От чтения отвлек всплеск появившегося союзника… Слава Стиксу, Свиллль успел на последних секундах действия Дара.

Хотел тут же попенять чересчур беспечному напарнику, но не успел, пришлось ловить брошенную мне почти метровую рыбину – неожиданный подарок от дельфина.

Освободившийся от добычи зубастый «клюв» тут же выдал очередную рель.

Тебе на перекус, пийпьль, – стал читать я появившиеся через секунду перед глазами строки перевода. – Было здорово,пийпьль. Если задумаешь повторить, я всеми плавниками за.

Когда я дочитал, Свиллля уже рядом не было. Чуя приближение превращения обратно в чудовище, союзник сам рванул от меня подальше.

«Определенно, мировой он все-таки дельфин. И надо будет потом обязательно его найти», – рассуждая подобным образом я озвучил фразу-активатор:

– Пухом!

И, ощутив в теле знакомую невесомость, оттолкнулся ногами от камней-волнорезов и легко заскользил вверх по скале, поддерживая и направляя аккуратный полет касаниями гранитной стены ног и свободной от рыбины руки.

Подъем до вершины скалы занял всего секунды четыре, и оставшуюся треть минуты действия дара я потратил на максимально комфортное обустройство на относительно пологой макушке, между тремя торчащими из нее факелами.

Кстати, со своими измененными глазами я чуть не ослеп от яркого огня первого же горящего факела, попавшегося мне на склоне скалы во время подъема. Пришлось крепко зажмуриться и следующие пару метров подниматься вслепую, на ощупь. Но когда потом осторожно приоткрыл глаза, сероватое свечение, наполняющее окружающую тьму, исчезло, и снова за пределами кругов света от факелов меня окружал кромешный мрак. Вот так совершенно запросто глаза сами собой перестроились из режима «Рыбий глаз» на обычное человеческое зрение.

После адаптации глаз к огню, место на вершине скалы между горящими факелами показалась мне идеальным. И не только из-за того, что оттуда открывался отличный обзор во все стороны (разумеется, после того, как закончится ночь и рассветет), еще и потому что от трех окруживших меня здесь факелов со всех сторон исходило блаженное тепло, а, с учетом мокрой после купания одежды, для меня сейчас это было пипец как важно.