Могилы из розовых лепестков (ЛП) - Вильденштейн Оливия. Страница 35

— Я вычитала это выражение.

— Не думала, что таблоиды используют такие громкие слова.

— Я читаю книги, Кэт, — сказала она с добродушным смехом. — Я только что закончила «Все Отсутствующие Светила». Это было невероятно.

Лицо Лили просветлело, а затем она что-то написала.

Эйс перевёл.

— Очевидно, ей это тоже нравится.

— Что ты имеешь в виду под «очевидно»? Разве ты не знаешь всё о своей сестре? — спросила я Эйса.

Его глаза расширились, как и у Лили, но на ней это было менее заметно, так как её глаза уже были возмутительно большими.

— Сестра? Я думала, вы двое помолвлены? — сказала Касс.

Правильно…

— Разве я сказала не «невеста»? Я имела в виду невесту, — сказала я.

— Твой брат планирует присоединиться к тебе позже, Лили? — с надеждой спросила Касс.

— Наверное, нет, — сказала я, в то же время, как Эйс сказал. — Он может зайти.

Я бросила на него злобный взгляд.

— Что будет потом? — спросил он Касс.

— Ну, вчера меня пригласили на эту ультра-частную вечеринку. Я не собиралась ходить… учитывая, что случилось.

Её улыбка дрогнула, когда она посмотрела на меня.

— Но я думала об этом весь день и решила, что мне нужно очистить свой разум от… всего, и я подумала, что, возможно, тебе это тоже понадобится, Кэт.

— На самом деле я не любительница вечеринок…

— На самом деле это не вечеринка. Это больше похоже на событие.

— Какого рода событие? — спросила я.

— Бои без правил.

— Бои без правил? — Эйс ухмыльнулся. — Эйс большой поклонник этого.

— Я уверена, что Эйс — большой фанат, но Эйс не приглашён, — сказала я сквозь стиснутые зубы.

— Не слушай её. Эйс, безусловно, может прийти, — сказала Касс.

Чёрт. Почему она должна была влюбиться в самого надоедливого фейри на свете?

— Позволь мне написать ему. Посмотрю, где он. Во сколько ты думаешь отправиться туда?

— Например, сейчас, — сказала она.

Я отчаянно пыталась найти предлог, чтобы остаться, но я не могла оставить Касс наедине с фейри.

— На самом деле он прямо снаружи, — сказал Эйс.

— Значит, вы оба придёте? — сладко спросила я.

Мой язвительный комментарий вызвал у Лили улыбку.

— Моя суженая неважно себя чувствует, поэтому я собираюсь отвезти её домой, но Эйс будет сопровождать вас. В конце концов, две такие хорошенькие девушки, как вы, не должны ходить на подобные мероприятия без сопровождающего. Мужчины могут быть животными.

Я прищурилась, глядя на него.

— Наконец-то мы кое в чём пришли к согласию.

Глаза Касс метались из стороны в сторону, как дворники на ветровом стекле в ненастный день.

Эйс одарил меня лукавой улыбкой, затем взял сестру за руку и потянул её к выходу.

— Он встретит вас снаружи в пять.

Когда дверь закрылась, Касс спросила:

— Вражда между вами, да?

— Это сложно.

— Ты не против, если Эйс пойдёт с нами, не так ли?

О, я возражала.

— Конечно, нет. С чего бы это мне?

— Хорошо. Потому что он очень, очень, очень красивый.

— Он помолвлен.

— Это тебя не остановило.

— Это должно было остановить меня.

— Похоже, это не слишком сильно повлияло на Лили и Круза. Может быть, у них даже открытые отношения. Я имею в виду, сколько ей лет? Семнадцать? Восемнадцать?

— Восемнадцать.

— Ну, это слишком рано для помолвки, если ты спросишь меня. Вероятно, между ними всё не так серьёзно.

— Это серьёзно, — сказала я, прежде чем Касс пошла за своим пальто.

Я нашла своего отца, чтобы сказать ему, что собираюсь потусоваться с ней. Я не уточнила, где именно. Кроме того, он даже не спросил.

Когда мы повернули за угол к стоянке для сотрудников, мы обнаружили Эйса, сияющего, как светящаяся палочка в тёмной ночи.

— Привет, — выпалила она, убирая челку с глаз руками в перчатках без пальцев. — Тебя подвезти или ты приехал сюда на машине?

— Я припарковался на пару улиц дальше.

Да, конечно.

— Но я бы предпочёл не пить за рулем. Найдётся ли место в вашей машине? Если нет, я могу вызвать такси.

— Лучше поедем с нами, потому что, во-первых, здесь не так много такси, а во-вторых, это довольно далеко, — сказала ему Касс.

Я ухмыльнулась. Я ничего не могла с этим поделать. Машина Касс была не только компактной, но и розовой. К моему великому сожалению, Эйс даже не вздрогнул, когда увидел это.

— Катори, ты не против поехать сзади? Я не думаю, что Эйс там поместится, — она бросила на меня умоляющий взгляд.

Я хотела отметить, что Эйс был не намного выше меня, но один взгляд на заднее сиденье сказал мне, что дело не в пространстве для ног.

— Конечно.

После того, как она откинула переднее сиденье, я забралась внутрь и сбросила с сидения старые журналы и обёртки от конфет. Касс была помешана на чистоте, когда дело касалось её дома, который она всё ещё делила с матерью и братом, но, очевидно, она не распространяла эту любезность на свою машину. Засохшие крошки покалывали заднюю часть моих бёдер через чулки.

— Хороший цвет, — сказал Эйс, пристёгивая ремень безопасности.

Очевидно, для галочки. Автомобильная авария, к сожалению, не убила бы его.

— Я тоже так думаю, хотя и выбрала его из-за цены. Очевидно, никто в водительском возрасте не хочет розовую машину.

— Без шуток, — сказала я саркастически.

Отступая, она ухмыльнулась.

— Лучше катафалка.

— Я бы не была так уверена. Катафалки пользуются льготным режимом. Никто никогда не сигналит и не поджимает на дороге.

— Они, наверное, боятся оказаться в багажнике, — поддразнил Эйс, чем вызвал смех Касс. Не мой. Хотя уголки моих губ действительно приподнялись.

— Приятно видеть, что ты наконец-то расслабилась, Катори, — добавил он.

Я заставила уголки губ опуститься обратно.

Эйс усмехнулся.

— Так как ты достала эти билеты, Касс?

— Кто-то оставил их вчера.

— Кто?

— Я не знаю.

— Как выглядел этот человек?

— Большой парень со светлым конским хвостом. Он просто проезжал через Роуэн. Думаю, он был одним из участников UFC2.

— Ты уверена, что это законно? — спросил Эйс.

Голубые глаза Касс скользнули по его лицу.

— Что ты имеешь в виду?

— Может быть, они просто вербуют хорошеньких девушек, чтобы парни приходили в их клуб.

Я фыркнула.

— Это бои без правил. С каких это пор им нужны девчонки, чтобы заставить мальчиков посмотреть бой?

— Могу я посмотреть билеты? — спросил Эйс.

— Они в моей сумке. Кэт, ты можешь достать их?

Я расстегнула молнию на её малиново-розовой замшевой сумочке и нашла конверт. Я отдала его Эйсу, не открывая.

Он вытащил билеты и мгновение изучал их.

— Здесь сказано, что тебе разрешено приглашать неограниченное количество людей. Либо это скучный клуб, либо парень надеется, что ты приведёшь с собой весь Роуэн.

Она пожала плечами.

Когда мы пересекли границу нашего города, я начала жалеть, что поехала с ними. Я не возражала против вида крови — это было бы жалко, учитывая мою будущую профессию, — но я не была поклонницей ни шумных толп, ни драк. К сожалению, однако, было слишком поздно поворачивать назад.

Касс маневрировала на своей маленькой машинке по грунтовой дороге, ведущей к другой грунтовой дороге, а затем ещё к одной. Ухватившись за два передних подголовника, я потянулась вперёд.

— Как ты можешь найти это место без GPS?

— Он объяснил, как туда добраться, — сказала она.

Мы с Эйсом обменялись взглядами.

— Это сразу за сломанным забором, в старом сарае, — сказала она, не отрывая взгляда от залитой лунным светом дороги.

Вскоре дальний свет автомобиля упал на расколотый деревянный забор. Она проехала прямо по нему, не задумываясь о шинах, проколотых изношенной проволокой, которая когда-то давным-давно соединяла деревянные столбы.

После очередного поворота на более узкую грунтовую дорогу в поле зрения появилось красное обшитое вагонкой здание, окружённое десятками легковых и грузовых автомобилей.