Всё - за Викторию (СИ) - Лемармот Соня. Страница 45

Виктория разочарованно вздохнула, но неожиданно задорная улыбка появилась на ее лице и Адам вопросительно поднял брови.

— А как было бы замечательно, если бы это оружие оказалось у меня в руках. Я смогла бы управлять и моим дядюшкой, и вами! — мечтательно протянула она.

— Ого! Ничего себе вы замахнулись! — рассмеялся Адам. — Управлять мною! Ну, нет, этому не бывать! Я в любом случае найду способ подмять вас под себя.

При этих словах он окинул ее столь выразительным взглядом, что щеки девушки зарделись, но она не разозлилась, а смущенно рассмеялась.

— Вот чего вы хотите? Только и этому не бывать! — поддразнила она его.

— Отчего же? Когда мы поженимся… — Адам осекся, поняв, что сболтнул лишнее, а Виктория рядом так и встрепенулась, глаза ее довольно заблестели.

— Ах, вот значит как! — воскликнула она. — Так вы отказались от своих планов на большое наследство?! Вижу, и вы любите спектакли разыгрывать, мистер Фокс!

Адам как-то смущенно рассмеялся. Виктория же чувствовала себя легкой и счастливой, уверенность вернулась к ней с прежним упрямством, — впрочем, последнее никогда ее не покидало.

Но Адам не мог позволить ей ликовать, поэтому сказал:

— Совсем забылся в вашем обществе, голова шальная от ваших прелестей. Конечно же, мы только друзья.

Она не поверила.

— О, да, мистер Фокс, мы друзья, — сказала весело — и, довольная, направилась обратно в музыкальную залу.

Адам последовал за ней.

***

А в это время в своем кабинете граф Дантри слушал отчет Джейсона. По приказу графа за домом Фокса установили наблюдение, и теперь Одноглазый докладывал о результатах.

— Виктория особняк не покидала, — говорил он. — Мой человек пытался выспрашивать о ней у слуг, но те отрицают, что ваша племянница в доме Фокса. Впрочем, я им не особо верю.

— Так ты считаешь, что она там? — задумчиво потирая подбородок, проскрипел граф.

— Предчувствие.

— Допустим. Но нам в особняк теперь не попасть, да и бесполезно.

Одноглазый предусмотрительно молчал. Он побаивался того, что хозяин прикажет ему тайно наведаться в особняк Фокса и отыскать сбежавшую племянницу. Предыдущие посещения этого проклятого дома отбили у него всякое желание идти туда вновь.

Граф хрипло дышал, пожевывая губу.

— Найди хороших людей, из тех, которые не болтают… — начал он.

Но Джейсон его неожиданно перебил, чего никогда не позволял себе раньше:

— Но дом Фокса очень хорошо охраняется!

— Значит, избавьтесь от охраны. Хватит с меня! Эта дрянь довольно мне крови попортила, и я желаю, чтобы ее не стало! И будет замечательно, если Фокс сдохнет вместе с этой шлюхой! — запальчиво вскричал Сесил.

— Но, ваше сиятельство, — голос Одноглазого звучал умоляюще. — Дом Фокса — настоящий лабиринт! Мы всю ночь там плутать будем и никого не найдем!

— Ну, так слушай, что нужно сделать, чтобы не плутать…

<!- /* Font Definitions */ @font-face {font-family: "Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:204; mso-generic-font-family: roman; mso-font-pitch: variable; mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide: no; mso-style-qformat: yes; mso-style-parent: ""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination: widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family: "Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";} h3 {mso-style-unhide: no; mso-style-qformat: yes; mso-style-link: "Заголовок 3 Знак"; mso-style-next: Обычный; margin-top:12.0pt; margin-right:0cm; margin-bottom:3.0pt; margin-left:0cm; mso-pagination: widow-orphan; page-break-after: avoid; mso-outline-level:3; font-size:13.0pt; font-family: "Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";} p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText {mso-style-noshow: yes; mso-style-unhide: no; mso-style-link: "Текст сноски Знак"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination: widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family: "Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";} span.MsoFootnoteReference {mso-style-noshow: yes; mso-style-unhide: no; vertical-align: super;} span.3 {mso-style-name: "Заголовок 3 Знак"; mso-style-unhide: no; mso-style-locked: yes; mso-style-link: "Заголовок 3"; mso-ansi-font-size:13.0pt; mso-bidi-font-size:13.0pt; font-family: "Arial","sans-serif"; mso-ascii-font-family: Arial; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-fareast-language: RU; font-weight: bold;} span.a {mso-style-name: "Текст сноски Знак"; mso-style-noshow: yes; mso-style-unhide: no; mso-style-locked: yes; mso-style-link: "Текст сноски"; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;}.MsoChpDefault {mso-style-type: export-only; mso-default-props: yes; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-language: EN-US;}.MsoPapDefault {mso-style-type: export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:115 %;} /* Page Definitions */ @page {mso-footnote-separator: url("file:///C:/Users/0C18~1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") fs; mso-footnote-continuation-separator: url("file:///C:/Users/0C18~1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") fcs; mso-endnote-separator: url("file:///C:/Users/0C18~1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") es; mso-endnote-continuation-separator: url("file:///C:/Users/0C18~1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") ecs;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page: Section1;} — >

ГЛАВА 24 — О том, чем же мистер Фокс ночами занимается

Виктории нравилось бывать в мастерской художника. Она часами разглядывала картины, а Джек Хайден разглядывал ее, стараясь, чтобы девушка не заметила его интереса. Но она замечала, кидала на смущенного художника веселые взгляды и забавлялась, когда он заливался краской и не знал, куда деться от стыда.

Мастерская почти не пострадала от набега солдат. Большинство картин осталось на своих местах, лишь некоторые из них оказались на полу. Солдаты неожиданно проявили уважение к искусству. Хотя, по мнению Виктории, Джек был довольно посредственным художником; все его картины казались такими же неуверенными, как и он сам. Рисовал он в основном пейзажи или натюрморты. Но Виктории нравилось рассматривать его работы и ловить на себе восхищенные взгляды молодого человека.

Вот и сегодня девушка отправилась в мастерскую, — Джулиана занималась домашними делами; Адам, как всегда с утра, работал в кабинете, и Виктория скучала.

— Неужели вы не порадуете меня чем-нибудь новым, мистер Хайден? — говорила она, переходя от одной картины на стене к другой.

— Но работы так быстро не делаются, мисс Виже, — развел руками расстроенный ее упреками художник.

Его гостья подошла к столу у противоположной стены, который был завален различными набросками, и наугад вытянула из охапки бумаги лист.

— О! — Виктория была удивлена и не смогла удержаться от возгласа.