Всё - за Викторию (СИ) - Лемармот Соня. Страница 7
— Смилуйтесь над бедолагой, — раздался совсем близко хрипловатый голос вора. — Он вам ничем не поможет. Это мой кучер.
Вот этого Виктория не ожидала. Хотя могла бы догадаться, ведь вор вел ее именно к площади. Она кинула на детину взгляд, полный укора, но тот ее стараний не заметил. Зато он явно повеселел, поняв, что прогонять собственного хозяина не придется.
Девушка неохотно повернулась к своему загадочному спасителю. Она напустила на себя надменный вид, отчаянно стараясь не дрожать от холода.
— Воры нынче ездят на каретах? — едко спросила она, пытаясь скрыть смущение.
— О да, и чем богаче вор, тем роскошнее у него карета, — тут же откликнулся незнакомец, распахивая перед ней дверцу. — Прошу вас. — Последние слова его прозвучали как приказ.
Виктория не двинулась с места, судорожно пытаясь сообразить, что же ей делать. А, главное, что нужно ему от нее.
Лучше не связываться с этим странным типом, — решила она и отступила, следя за его реакцией. Вор не шелохнулся, но и не отводил от нее внимательного взгляда.
— О, коварное создание, вы решили меня бросить? — усмехнулся он.
— Наконец-то вы поняли мои намерения.
— Если вы надеетесь встретить фей и эльфов, которые с песнями отведут вас прямиком к прекрасному кораблю, идущему во Францию, то вынужден вас разочаровать — ночью на улицах полно всякого сброда. И их вряд ли можно назвать феями.
— Я ухожу. Не смейте мне препятствовать, — пропустив его колкость, заявила она.
— Я и не думал препятствовать вам. Я лишь хотел помочь. И не вы ли обещали мне вознаграждение, если я доставлю вас в порт?
Виктория недоверчиво смотрела на него. Она понятия не имела, куда ей идти, тем более в столь неподобающей одежде. К тому же она замерзла и была на взводе.
Может ли статься, что незнакомец действительно хочет помочь ей? И на что она ему сдалась в противном случае?
— Сэр, поймите меня правильно, ведь я даже не знаю вашего имени, — более мягко сказала она.
Он чуть заметно поморщился, и у нее сложилось впечатление, что он не хочет называть ей свое имя. А он все тянул с ответом, будто не мог решиться.
— Меня зовут Адам Фокс, — наконец сказал он.
— О! — возглас вырвался у Виктории быстрее, чем она успела подумать.
— Я вижу, вы наслышаны обо мне, мисс Виже, — невесело усмехнулся он и, став серьезным, сказал: — Тогда послушайте меня очень внимательно. Я не желаю вам зла, а тварь-Ридли желает. Я же его ненавижу до судорог. И потому лучше друга и защитника, чем я, вы сейчас себе не найдете.
Виктория прижала пальцы к вискам, будто ее пальцы могли помочь ей поймать хоть одну здравую мысль. Но в голове таковых не осталось. Она запуталась и не понимала, что ей теперь делать.
— Но зачем я вам нужна? — наконец выдавила она из себя.
— Вы мне совершенно не нужны. Если вам угодно, то ступайте на все четыре стороны, а я поехал домой спать, — вспылил он и снова открыл дверцу кареты, видимо, собираясь сесть в нее.
Он сейчас уедет, и она останется совершенно одна! Виктория похолодела от страха. Но она не успела ничего предпринять, Фокс резко обернулся и подошел к ней.
— Не могу же я вас бросить одну на улице ночью, — недовольно сказал он, и, твердо взяв Викторию под локоть, повел ее к карете. Она семенила рядом, но не протестовала. Не успела она опомниться, как уже сидела на обитом бархатом сидении.
Карета медленно тронулась с места, увозя ее в неизвестном направлении.
ГЛАВА 5 — О заговорщиках
Адам Фокс. Этот человек настоящий преступник. Его судили за убийство родного брата! Правда, суд вынес оправдательный приговор, но дело то было темным, и многие не верили в невиновность мистера Фокса. Естественно, его не принимали ни в одном приличном доме.
Мошенник, вор, пират, развратник, убийца! Виктория пыталась вспомнить, что еще знала о Фоксе. Ее дядя постоянно рассказывал о нем многочисленные истории, обильно обвиняя в них Фокса во всех смертных грехах. По его рассказам выходило, что не придумано еще такого злодеяния, которое Фокс не совершил бы за свою не столь уж долгую, но, судя по всему, весьма насыщенную жизнь. Преступлений оказалось так много, что Виктория порой поражалась, когда же этот человек успевает спать. Еще ее удивляло, почему, зная в таких подробностях обо всех темных делах Фокса, дядя до сих пор не засудил его. О чем она как-то неосторожно и спросила у дяди. Сесилю вопрос не понравился, но ему пришлось отвечать, так как Бенедикт тоже заинтересовался. Судья стал оправдываться несовершенством работы констеблей и отсутствием улик.
Видимо, мистер Фокс весьма хитрый и ловкий, раз ему столь хорошо удается заметать за собой следы, решила Виктория. Сейчас она не могла понять, как очутилась в его карете. Когда он назвал ей свое имя, она совершенно растерялась. Наверное, ей нужно было бежать от него прочь, но он не дал ей и минуты подумать. И теперь она сидит в его карете и даже не представляет, какое будущее его милостью ей уготовано.
Виктория нетерпеливо выглянула в окно, но увидела лишь темную улицу. Понять, где она находится, и куда ее везут, было невозможно, — в темноте дома выглядели одинаково. Карета монотонно покачивалась по булыжной мостовой, цокот копыт лошадей громко разносился по безлюдной улице. Город спал. Она обернулась к сидящему напротив нее мистеру Фоксу, он небрежно откинулся на спинку сидения, и наблюдал за ней.
— Вы отвезете меня в порт? — не выдержав, спросила Виктория.
— Зачем? Что вам делать ночью в порту?
— Наступит же в Лондоне когда-нибудь утро, — недовольно бросила она и уточнила: — Куда вы меня везете?
— Туда, где вы будете в безопасности.
— Очень познавательный ответ, — съязвила Виктория. Она вновь выглянула в окно, полюбовалась на темную улицу и, расстроенная, откинулась на спинку сидения. Девушка поежилась — в карете было не теплее, чем на улице, а она в одном платье.
— Я везу вас к себе домой, — с этими словами мистер Фокс приподнялся со своего места, откинул крышку сидения и извлек плед и фляжку. Плед он расправил и накинул Виктории на плечи, а сам снова опустился на сидение напротив нее.
— Вы ведь обещали посадить меня на корабль!
— Я не обещал. И еще раз повторяю, что ночью в порту делать нечего. Да и ваша авантюра с кораблем ничем хорошим для вас не закончится.
Виктория закуталась в плед, недовольно глядя на него. Еще бы понять, чего же ей ждать от «авантюры» с Адамом Фоксом.
— Выпейте. Это поможет вам согреться, — он открыл флягу и протянул ей.
Согреться ей просто необходимо. Виктория взяла у него фляжку и подозрительно понюхала содержимое. Как она и ожидала, внутри оказалось спиртное. Девушка понадеялась, что оно поможет ей не только согреться, но и хоть немного расслабиться. А там и нужные мысли придут в голову. Сейчас же она казалась себе отупевшим бревном.
Виктория запрокинула голову и сделала большой глоток, и тут же сморщилась и поперхнулась — напиток обжег горло и внутренности.
— Какая дрянь! — выдохнула она.
— Обижаете! Вы пьете самый лучший шотландский виски, — усмехнулся Фокс, наблюдая за тем, как его гостья утирает слезы с глаз.
Виктория отдышалась и сделала еще глоток. На этот раз «самый лучший шотландский виски» пошел легче. Через некоторое время по телу стало разливаться долгожданное тепло и девушку даже потянуло в сон, но мистер Фокс нарушил затянувшееся молчание:
— Я понимаю, что вас страшит сложившаяся ситуация, но я клянусь, что не причиню вам вреда, мисс Виже. Я желаю лишь помочь вам и уберечь от вашего опекуна.
— Откуда вы знаете мое имя? — прищурилась Виктория. Она тряхнула головой, пытаясь скинуть сонливость. Не время расслабляться. Виктория не верила этому человеку и его обещаниям. Слишком много она слышала о Фоксе и ничего хорошего от него не ждала.
— Лондон полнится слухами, — уклончиво ответил он.
— А, так вы любитель слухов и сплетен!
— Так же, как и вы, мисс Виже. Ведь вы уже составили обо мне мнение, даже не потрудившись узнать меня.