Книжный магазин-Бар «Убиенная Овечка» (СИ) - Келли Сиана. Страница 5

Дерьмо. Я знала, что это такое. Не зря же я семь лет пряталась в книжном магазине. Я исследовала и изучала, узнавая всё, что могла, о сверхъестественном мире, частью которого теперь являлась. Закрыв глаза, я разорвала связь.

Кракен заманивал в ловушку своих жертв, держа их послушными, пока он пожирал их. Закрыв глаза, я пошлепала к выходу. Споткнувшись о нижнюю ступеньку и качнувшись вперёд, я ударилась коленями о ступеньки, выпрямилась и побежала наверх. Я чуть не потеряла сознание, когда ударилась головой о неподвижную защиту, перекрывавшую вход. Мои защиты были настроены на меня. Ни одна моя защита не могла мне отказать. И всё же, как я поняла, проведя руками по твёрдому барьеру защиты, одна из них отказала. Я закричала и заколотила по ней.

— Открой! Открой!

Она не поддавалась. Я оказался в ловушке.

Туннели!

Холодная морская вода обрушилась на меня гораздо раньше, чем следовало. К тому времени, как я снова добралась до бара, ледяная вода уже была мне по пояс. Не открывая глаз, я как можно быстрее пробралась через воду и направилась к своей квартире.

Я наступила на бутылку, и она покатилась, роняя меня в быстро поднимающийся поток. С трудом подобрав под себя ноги, я встала. Вода теперь была по грудь. Скользя ногами по полу, чтобы не споткнуться снова, я пнула ещё одну бутылку. Я была уверена, что глаз всё ещё смотрит на меня. Я чувствовала, как он следит за мной, как кошка за мышью. Он играл со мной.

Что-то задело мою ногу. Пожалуйста, будь рыбой. Пожалуйста, будь рыбой. Крутясь, открывая глаза против воли, я вглядывалась в тёмную воду, слишком боясь того, что может быть здесь со мной, чтобы беспокоиться о глазе. Щупальце просунулось через люк. Оно искало меня. Я выпрыгнула из воды и приземлилась на барную стойку. Дрожа, промокшая насквозь, я побежала по стойке в сторону двери на кухню. Щупальце ударило по стойке прямо передо мной, треснув по дереву и чуть не сбив меня с ног. Перепрыгнув через него, я нырнула к вращающейся двери.

Обхватив моё колено, щупальце потащило меня назад, увлекая под воду. Моя левая рука скользнула вниз по кухонной двери, пытаясь найти опору. Осколок дерева разорвал мою ладонь, но я всё ещё держалась. Ещё один сильный рывок заставил меня броситься к окну как раз в тот момент, когда оно разбилось. Волна океанской воды толкнула меня на пол. Я ухватилась за край бара, пытаясь вырвать ногу из хватки, прежде чем меня утопят или съедят, но щупальце снова напряглось и потянуло с гораздо большей силой, чем обладал оборотень. Моё плечо выскочило из сустава, и меня снова потащило сквозь воду к чудовищу.

Ещё два щупальца обвились вокруг меня от груди до колен и подняли меня над водой. Один короткий панический вздох и я оказалась лицом к лицу с Кракеном. Мой дом был затоплен, книги и бутылки плавали, смываясь в залив. Всё это исчезло. Мой дом, моя мечта – всё уничтожено.

Потянув вниз, глубоко в воду, Кракен сжал свои щупальца, выбивая из меня дыхание. Рёбра раскалывались, лёгкие как цемент, меня засасывало глубоко в воду. Пасть Кракена вырисовывалась, острый как бритва клюв ждал. Я собиралась умереть. Учитывая всю мою жизнь до этого момента, вероятно, было неизбежным, что моя смерть будет ужасна. Щупальца снова сжались, раздавливая кости.

Когда Кракен разорвал мою плоть большими мясистыми укусами, я попыталась закричать. Кровавые пузыри пеной вырывались у меня изо рта, а потом не осталось ничего, кроме клюва, покрытого запёкшейся кровью. 

ГЛАВА 3

Подождите. Мы используем слово "Демон" как метафору, верно?

Ударяя, сражаясь, как загнанный в угол зверь, каковым я и была, мои руки взметнулись и ударились обо что-то твёрдое. Звук ворчания заставил меня удвоить усилия. Меня удерживали. Нет! Только не снова. Я открыла рот и закричала, но до моих ушей донёсся только шёпот.

— Сэм. Остановись.

Серые глаза засверкали в тусклом свете, заслоняя Кракена. Клайв? Сдерживая рыдания, я отпрянула от него. Сев, я повернулась, мой взгляд метался по комнате. Я была в баре. Мой бар всё ещё стоял на месте. Как?

— Мисс Куинн?

Я вздрогнула, ко мне подошёл незнакомый гном.

— Я доктор Андерфут. Мистер Фицуильям позвонил мне, когда не смог вас разбудить.

Я уставилась на них обоих, ничего не понимая, желая подавить панику. Обежав глазами комнату, я попыталась всё осмыслить. Я была сухой. На полу бара. Который не был уничтожен. Мой взгляд наконец-то остановился на докторе, который был ростом метр с кепкой, с короткими тёмными волосами, румяной кожей и впечатляюще густой бородой. Я не знала, что происходит, но, поскольку меня не переваривало чудовище, я выслушаю их. Отодвинувшись подальше от мужчин, я попыталась оценить ситуацию.

— Кто такой мистер Фицуильям? — мой голос был болезненным карканьем.

Клайв встал и сказал:

— Я.

— Я была... это был сон?

Изучая не разбитое окно, ища предательский ручеек воды, я провела рукой по своему телу.

— Меня не съели?

— Это то, о чём ты кричала?

Клайв запустил пальцы в волосы, скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на меня. За все годы, что я знала Клайва, я ни разу не видела, чтобы он проявлял какие-либо эмоции. Он производил впечатление мужчины, который всё видел и много чего сделал, и которому теперь всё наскучило. Это жёсткое, отрывистое движение заставило меня в тот момент внимательнее сосредоточиться на нём. И тут я заметила, что его левый рукав расстёгнут и закатан. Кровь запятнала хрустящую белоснежную рубашку.

На лестнице послышались тяжёлые шаги. В поле зрения появился Дейв, на его лице ясно читалось беспокойство. Он отвёл доктора Андерфута в сторону и заговорил тихим голосом, в то время как я старалась избегать оценивающий взгляд Клайва.

Хотя ноги у меня дрожали, я встала. Лежать на полу, в то время как мужчины смотрят на меня сверху вниз, было неудобно во многих отношениях.

— Теперь с тобой всё в порядке? — его голос был низким, только для меня, и я оценила его осторожность.

Он не трубил о моём страхе всем в комнате

Глубоко вздохнув, я кивнула.

Он повернулся и уставился в окно. Мы не касались друг друга, но он был достаточно близко, чтобы подхватить меня, если я упаду. Что было приятно, хотя и излишне.

— Хм. Кто-нибудь может сказать мне, что я пропустила и как вы все вошли?

Моё сердце всё ещё билось со скоростью миля в минуту, но всё закончилось. Я продолжала твердить себе, что опасность миновала. Я села в кресло, которое занимала ранее, книга, которую читала, всё ещё лежала на столе.

— Ты кричала, — повторил Клайв. — Я был... Это не имеет значения. Я слышал, как ты кричала. Твои обереги были открыты, и я нашёл тебя сидящей прямо там. С широко раскрытыми глазами. Кричащую. Я не мог заставить тебя остановиться. Не мог тебя разбудить, — он указал на доктора Андерфута. — Никто из нас не смог.

Я запирала свои обереги. Я была в этом абсолютно уверена. Как… В видении я была поймана в ловушку своей же защитой. Я непрестанно кричала, чтобы они открылись. Должно быть, они меня услышали.

Дейв подошёл и присел передо мной на корточки, глядя мне в глаза и принюхиваясь.

— Глаза расширены, и она ... — он снова шмыгнул носом. — Ты пахнешь иначе.

— Да, — сказал Клайв. — Я тоже заметил. Под запахом страха она другая.

— Демон, — сказал Дэйв.

Доктор Андерфут подошёл поближе и тоже осторожно обнюхал меня.

— Я воняю?

Нет ничего лучше, чем когда трое мужчин пялятся на тебя и говорят, что ты воняешь.

Дейв взял мою чашку с какао и вдохнул аромат. Он поднял мою книгу и одеяло, явно что-то ища. Посмотрев на мои ноги, он остановился и покачал головой.

— Милые тапочки с кроликами.

Со мной что-то случилось. Я потеряла контроль над собственным телом. Кто-то заставил меня увидеть то, чего не было на самом деле. У меня снова задрожали руки. Я сунула их в карман толстовки, боясь подумать о том, что со мной могли сделать. Снова.