Мой мир боевых искусств 7 (СИ) - "Фея Луны". Страница 14
-Не знаю. Могу лишь сказать, что они нападут на тебя на турнире. И они довольно сильны.
«Может быть, это Бальмонд? В описании задания системы сказано, что они придут за фалангой пальца бога смерти. Хм. А эта способность Ли довольно полезная. Бальмонд, значит. Что ж, тогда он со своей шайкой и представлял для меня угрозу, но не теперь. Монеты системы сами пришли в мой карман — будем фармить»
-Ладно, хватит строить из себя гадалку. Вставай, мы на турнир опаздываем.
-В натуре?
-Ага.
-Тогда поспешим, встряхнём этот дурацкий турнир, братишка!
Ли, достигший пика стадии Святого, получил очередной прилив мотивации. Кулаки у него так и чесались набить кому-нибудь морду.
Сегодняшний день — лучший за последние пятнадцать лет!
* * *
Столица Империи имела несколько площадей. Центральная, хоть и называлась центральной, находилась на другом конце города. Её размеры действительно поражали. Обычно там проходили различные парады.
Представители пяти сотен сект, выбранных для участия в турнире, постепенно собирались.
Ли и Джон, немного задержавшись, всё же прибыли.
Монаху пришлось столкнуться с гневом членов секты святого духа, но все слова, сказанные старейшинами, были пропущены мимо ушей.
Джон, появившись на площади, первым делом стал осматриваться. Он предположил, что члены культа проклятых вселились в тела участников. Если это действительно так, то были бы какие-нибудь изменения во внешности и ауре.
Сила смерти не была ему неизвестной, поэтому определить её было не трудно.
К сожалению, поиски ни к чему не привели.
-Джонни! - крикнула Сара, заметив его появление, - где ты пропадал? Ой, фу, от тебя воняет алкоголем! Ты, что, пил? Быть не может! Я в шоке.
-Я тоже удивлён, - добавил Габриэль, стоящий рядом.
Джон повернулся в их сторону и удивился. И Габриэль, и Сара — оба стали гораздо сильнее за такой короткий промежуток времени.
Хотелось более чётко оценить изменения в их силе, но ему помешали.
Неожиданно над площадью раздался громкий крик:
-Да здравствует Император!
В небе вспыхнуло алое пламя. Все участники турнира мгновенно преклонили колени.
Лишь трое оставались стоять на ногах.
Первый — Ли. Он просто стоял и зевал. Второй — знакомый Джону мальчик, который показал закон пространства и превзошёл Джона на оценке.
Третий, разумеется, Джон, которому его закон меча не позволял подчиняться кому-либо.
Установилась гробовая тишина.
Глава 11
Глава 11
В воздухе горело алое пламя, закрывая обзор.
Трое молодых бунтарей продолжали стоять с выпрямленными спинами. Ни один не имел и мысли преклонить колено, чтобы выразить почтение Императору.
Пламя погасло.
Появилась группа людей.
В центре стоял мужчина, выглядящий примерно на тридцать лет, имеющий крепкое тело, длинные алые волосы и короткую бороду. Одет он был одет в роскошное платье, которое не являлось каким-либо артефактом, на голове красовалась золотая корона с багровым рубином в центре.
Рядом стояли рыцари в доспехах.
Рыцари испускали мощь, принадлежащую Царству Дао, сам Император был гораздо сильнее. Никто из присутствующих не мог оценить его истинную силу.
Одно было известно: человек, правящий уже более четырёх сотен лет, проживший гораздо больше, был чрезмерно силён и практически непобедим. Именно поэтому даже гордые старейшины секты святого духа встали на одно колено в знак почтения и склонили головы, и лишь три юнца даже не колебались среди этой тишины.
Ли не смотрел в сторону Императора. Он продолжал зевать. В какой-то момент монах даже решил мизинцем поковыряться в ухе, что взбесило рыцарей.
Мальчик, освоивший закон пространства, вызывающе смотрел на Император и ухмылялся.
Джон, подобно дубине, как его называл Ли, смотрел на правителя страны, в которой он сейчас пребывает, с безразличным выражением лица. Ему было всё равно.
Верховный рыцарь, разгневанный отношением этой троицы, выступил вперёд и открыл рот:
-Как вы...!?
Не успел он договорить, как вдруг Император поднял руку. Рыцарь моментально умолк, не закончив свой вопрос.
Улыбнувшись, правитель сделал несколько шагов вниз, и, посмотрев на юных бунтарей, заговорил:
-Моё имя — Говард, основатель и правитель Империи Вечного Солнца, Говард Первый.
-Первый? - удивился Ли, косо глянув на представителя высших сил этого мира, - разве вы ещё не живы? Зачем эта приставка?
Монах совершенно не уважал этого человека и не собирался перед ним кланяться, но его инстинкты самосохранения требовали выражения некоторого уважения. В конце концов, выживает самый приспособленный.
-Мой старший сын получил тоже имя, - на удивление терпеливо пояснил Император, который , в отличие от своих рыцарей, до сих пор пребывал в хорошем настроении.
-Но так он ещё не сел на трон, - нахмурился неугомонный монах, - и вряд ли сядет в ближайшие сотни лет.
-Мне так больше нравится.
Ли пожал плечами. Монах считал себя максимально учтивым в данной ситуации, но рыцари дрожали от гнева. Каждый сгорал от желания отсечь ему голову.
-Итак, - Говард заострил внимание на Ли, - а кто ты, юный друг?
-Моё имя — Ли, представляю секту святого духа.
Старейшины секты святого духа обливались потом во время их разговора.
-А ты довольно талантлив, Ли, - всё ещё улыбался Говард, - не удивительно, что в своём юном возрасте тебе удалось стать представителем молодого поколения своей секты.
Говард видел монаха насквозь и чувствовал силу его родословной, но кровь первого святого его практически не интересовала.
-Я действительно талантлив, - кивнул монах.
-Скажи мне, Ли, - продолжил Император, - почему ты не склонил голову, как другие? Считаешь ли ты, что я недостоин твоего почтения?
Глаза Говарда холодно сверкнули. Старейшины секты святого духа побледнели.
Говард первый был спокойным и сдержанным, но, если ему приспичит, он может проявить настолько жестокую сторону, что целый мир содрогнётся. Собственно, благодаря этой его стороне Империя продолжала мирно существовать все годы его правления. Никто не смел испытывать его терпения.
К сожалению, люди на площади и даже личные рыцари Императора плохо знали своего правителя. Раньше, может быть, Говард бы и оскорбился от подобного отношения, но время его изменило. Теперь, когда дни и годы особо ничем не отличаются друг от друга, встретить интересных и забавных людей, которые могут продемонстрировать что-то новое, было для него действительно бесценно.
Сейчас он не выражал свой гнев, а забавлялся. Развлекался, если угодно.
-Этот благородный монах в своей жизни ни перед кем не склонял головы, ни перед правителем, ни перед учителем, - спокойно ответил монах, посмотрев Императору в глаза, - мы, монахи, отрицаем все виды мирских благ, не интересуемся ни богатствами, ни властью. Цель нашей жизни одна — накопление знаний и постижение истины. Может быть, сейчас я и являюсь членом секты святого духа, но родился и вырос я в храме. Таков я. И другим быть не могу.
Брови Императора изогнулись. Человек перед ним точно не выглядел как монах. Он был готов даже поспорить, что слова Ли — чушь как минимум наполовину, но не собирался этого делать.
-Интересный ответ, - кивнул Говард, - принимается.
Император перевёл взгляд на мальчика, который смотрел на него всё тем же вызывающим взглядом:
-Ну, с тобой всё понятно.
Мальчик шире улыбнулся:
-Никогда не случится такого, чтобы я склонился перед тобой.
-Понятно.
Их короткий диалог шокировал всех. Некоторые не сдержались и с интересом посмотрели на таинственного мальчика. Люди пытались угадать его личность, делали предположения, но не смели их озвучивать.
Император тем временем перевёл взгляд на Джона. В его глазах вспыхнул огромный интерес.
Парень при беглом взгляде выглядел самым слабым из всех присутствующих на площади, но его тело скрывало силу, которая не должна принадлежать его стадии.