Копье Теней - Рейнольдс Джош. Страница 37
— Ты рассказала ему, за чем мы отправились?
Пока стражники вольной гильдии конвоировали Волькера и других обратно к эфирному доку, Ниока говорила с членами своего ордена, включая и причетника Кальву. Ее просьба о присоединении к компании Волькера, как ни удивительно, не встретила возражений.
— Нет. И он не спрашивал. Не думаю, что этими сведениями разумно делиться, хотя, не сомневаюсь, он довольно скоро все разузнает. — Она покачала головой. — Кальва — неплохой человек, но он приносил свою присягу, а мы — свою.
— Будем надеяться, не придется выяснять, какая из них сильнее. — Волькер повернулся к шагающему к ним Лугашу. — Ну что, нашел его?
— Да уж наслушался воплей. — Лугаш ткнул большим пальцем через плечо. — Он не слишком обрадовался, этот жулик-ваззок. Отказался пускать нас на борт. Рогген послал меня за вами.
Волькер вздохнул. Этого он и боялся. Зана утверждала, что капитан Брондт будет не против подвезти их туда, куда им нужно. Но с учетом того, что они только что прибыли, Волькер сомневался в сговорчивости Брондта. Закинув за плечо винтовку, он последовал за Лугашем. Ниока двинулась за ними.
Адхема сидела на штабеле ящиков, наблюдая за перепалкой.
— Вы как раз вовремя, — окликнула она их. — Кажется, они собираются ее пристрелить.
Волькер покачал головой. Зана стояла у подножия трапа «Занка», смотря снизу вверх на капитана корабля с откровенным испугом. Брондт же выглядел абсолютно невозмутимым.
— Я только что пришел. Даже груз еще не снял с борта. — Капитан жевал неизменную сигару. Между Заной и эфирным кораблем застыло несколько членов его экипажа. — Даже новые припасы не принял, коли уж на то пошло.
— Пол-услуги, Брондт, — напомнила Зана.
— Отлет без груза стоит по меньшей мере двух, — тряхнул головой Брондт. — Я привез тебя сюда из чистого расположения, Матос. Но теперь дело совсем иное. Ищи другой способ убраться с этой ползучей громадины.
Рогген шагнул к Волькеру, волоча за собой Грабельку.
— Он не пускает нас в лодку, — громко сказал рыцарь. Брондт скорчил рожу.
— Это не лодка, это корабль! — рявкнул он, тыча сигарой в сторону рыцаря.
Зана щелкнула пальцами.
— Забудь о гираните. Вернемся к твоему рассказу о том, как ты решил, что не собираешься выполнять свою клятву.
Брондт вспыхнул.
— Женщина, еще немного, и я использую тебя как приманку для мегалофина!
— Что ж, по крайней мере так я попаду в лодку, — парировала Зана.
— Это не лодка!
— Мне плевать, что это такое, я поднимаюсь, — проворчал Лугаш. — Нам нужен транспорт, слышишь, ползун по тучам, и именно ты отвезешь нас туда, куда нам надо. — Лугаш вскинул топор, и команда Брондта напряглась, нервно переглядываясь и поглаживая свое орудие, готовая пустить его в ход по приказу капитана.
— И куда же тебе надо, жаркокровный? — фыркнул Брондт.
Лугаш сплюнул:
— В Горч.
Брондт уставился на него.
— Горч? Лес?
— Нет. Горч, прибрежная деревушка. — Лугаш нахмурился. — Конечно, лес.
Экипаж Брондта загудел, что-то обсуждая между собой. Один из них замахал руками, и Брондт рявкнул на него:
— Прекрати, Тагак. Я не потерплю, чтобы кто-то из моей команды потворствовал всяким суевериям. А ты, жаркокровный, если ты думаешь, что я собираюсь в Горч…
— Струсил, Брондт? — Зана покачала головой. — А я думала, что договариваюсь с героем, когда-то проткнувшим мозг харкракена, сидя у него в брюхе…
— Горч — лес, женщина. Приземлиться там негде. Не рискуя крушением, во всяком случае. — Бронд выпустил изо рта кольцо дыма, полетевшее к Зане. — А рисковать я бы не стал, даже если бы ты мне заплатила. А ты не платишь.
— Зато я могу, — сказала Ниока.
Все уставились на нее.
— Что ты можешь? — подозрительно переспросил Брондт.
— Заплатить. По пятьдесят комет за каждого, — сказала Ниока. — Семьдесят пять за демигрифа.
Брондт выпучился на нее:
— Что?
Даже Волькер был застигнут врасплох. По меркам азирита, это было внушительное состояние.
— Триста семьдесят пять метеоров. Честная цена, полагаю. — Жрица доброжелательно улыбнулась. — Более чем достаточно за переход до Горча, капитан.
— Где ты возьмешь такие деньги?
— У моего Ордена глубокие сундуки, о чем ты, полагаю, отлично знаешь. И мы всегда ищем новые выгодные вложения. Доля в преуспевающем грузовом концерне, к примеру, вложение выгодное. — Лицо Ниоки оставалось безмятежным. — Ну что, договорились?
Брондт, не отрывая от нее глаз, перевел дух и кивнул:
— Отправляемся, как только закончим разгрузку. Ты… э… деньги при тебе?
— Половина, — ответила Ниока. — Вторую получишь после нашего благополучного возвращения. — Она вытащила из дорожного мешка небольшой кошель, который, упав на ладонь Брондта, мелодично звякнул. — Годится?
Брондт взвесил кошель в руке:
— Годится. — Теперь он смотрел мимо жрицы, на Адхему. — Ты уверена, что вы хотите прихватить и эту? Мертвым нельзя доверять, знаешь ли. Особенно их породе. Они кусаются.
— Как будто я тебя хоть раз укусила, — фыркнула Адхема от подножия трапа. Переместилась она так быстро, что никто этого не заметил. Брондт вздрогнул, Рука его потянулась к сабле. Экипаж с проклятиями повыхватывал оружие. Адхема ухмыльнулась. — Впрочем, из камня крови не выжмешь, — закончила она.
— Она с нами, — твердо сказал Волькер, не обращая внимания на взгляды Заны и Лугаша. Брондт пожал плечами:
— Отлично. Дело ваше. Я дам вам знать, когда можно будет подняться на борт.
Следующие несколько часов тянулись медленно. Волькер сидел в эфирном доке, монотонно разбирая и смазывая оружие. Остальныетоже убивали время, как могли. Он им не мешал, ни к кому не лез. Он не в ответе за них, и они — не друзья. Компаньоны — в лучшем случае, союзники по расчету — в худшем. Но и тут нет ничего такого. Азиритам о союзах по расчету известно все.
За работой Волькер размышлял о ситуации, рассматривая ее под разными углами. Кое-что из случившегося он и предвидеть не мог, соглашаясь на предложение Грунгни. Интересно, как давно бог ищет эти Восемь Плачей? И что будет с ними делать, когда найдет?
Служить богу казалось самым естественным в этом мире. Уроки Создателя, переданные ему Океном, были среди основных столпов его жизни. И все равно Волькер не мог не задаваться вопросом: почему выбрали именно его? Почему выбрали любого из них? Возможно, Окену это известно.
— Чего такой хмурый, азирит? — Зана напугала его. Волькер едва не выронил патронник пистолета — он как раз чистил его.
— Не хмурый. Сосредоточенный.
— По мне, так хмурый. — Она присела рядом на ящики, наблюдая за работой харадронцев и фальшиво посвистывая. Волькер посмотрел на нее.
— Тебе что, нечем заняться?
— Я занимаюсь. — Она забрала у него лоскуток, плюнула на свой шлем и принялась его полировать. Вблизи Волькер хорошо разглядел многочисленные вмятины и зарубки на меди. Да, этот шлем повидал виды. Что ж, неудивительно. Наемников много. За пару монет можно нанять порой целое племя. Но одиночки — дело другое. Чтобы выжить одному, требуется особое мастерство.
Зана работала, монетки на ее крагах позвякивали. Волькер указал на одну:
— Это же не метеор, да? И не ур-золото.
— Тороп-жвачка, — равнодушно сказала Зана, но, поскольку Волькер изобразил непонимание, вздохнула и подняла руку, чтобы он мог получше рассмотреть монету. — Торопское золото. Из баронства Черных Болот, что на юге. Они выкапывают его из помета гигантских черепах, на которых живут. — Она огляделась. — Очень похоже на Шу’голь, правда. Хотя библиотек меньше. И черепахи не такие большие — всего-то размером с маленький замок. — Она махнула рукой. — Крошечные по сравнению с этим.
— Черепахи?
Зана кивнула.
— Там варят хорошее пиво. И их уха из рыбьих голов… — Она облизнулась. — Восхитительна.
— Я думал, ты из Хамона, — сказал Волькер. — Что ты делала в баронстве Гхура?