Разоблачение (ЛП) - Андерсон Эвангелина. Страница 29

— Все в порядке, — заверил ее Сильван. — Я был с Мерриком в стыковочном отсеке — он, наконец-то, прибыл. — Сильван взглянул на Лорен. — Так в чем дело?

— Она очень слаба. Голова так сильно кружится, что Лорен не может даже сидеть, не говоря уже о ходьбе. Мне пришлось нести ее сюда. — Зарн был близок к панике. — Это произошло очень внезапно, я очень беспокоюсь.

— Конечно, волнуешься, — успокаивающе сказал Сильван. — Хорошо, ты говоришь, что это произошло внезапно. Что она делала, когда появились симптомы? Какие-то напряженные физические нагрузки?

— Хм… — По какой-то причине и Зарн, и Лорен выглядели смущенными, и хотя по серой коже воина Скраджа это было нелегко определить, Сильван был почти уверен, что тот покраснел.

— Мы просто… Ну, вообще-то мы… — Лорен беспокойно заерзала на кушетке, и до чувствительного носа Сильвана донесся запах секса. Ох.

— Неважно, — сказал он бодро. — Позвольте мне взять немного крови и провести несколько тестов. Мы увидим, что происходит.

— Я правда не думаю, что со мной что-то не так, кроме того, что я голодна, — запротестовала Лорен, протягивая руку к игле, которую он готовил. — Серьезно, ребята, я чувствую, что могу съесть столько кексов, сколько готовлю за неделю. А я пеку много кексов за неделю.

Оливия нахмурилась.

— У тебя серьезно такое сильное чувство голода? Как будто ты должна поесть прямо сейчас, иначе тебе станет плохо, или ты упадешь в обморок?

Лорен кивнула.

— Именно. — Она умоляюще посмотрела на Сильвана. — Пожалуйста, не может ли кто-нибудь из девочек принести мне что-нибудь поесть? Клянусь, я здесь умираю от голода.

Сильван нахмурился, беря образец крови.

— Я не знаю, будет ли это хорошей идеей. Если, не дай бог, что-то действительно не так, и тебе понадобится операция, хотелось бы, чтобы твой желудок был пуст.

— Этого я и боялся, — сказал Зарн, а его лицо побледнело. — Вот почему я отказался дать ей поесть, прежде чем принёс сюда.

— Просто позвольте мне провести тесты, — начал Сильван, но Оливия покачала головой.

— Есть только один тест, который тебе нужно провести, Сильван.

— Что? — Он закончил брать кровь и заклеил небольшую ранку на руке Лорен специальным клеем. — О чем ты говоришь?

— Иди сюда, — Оливия позвала его ближе и прошептала на ухо.

Через мгновение Сильван кивнул.

— Хорошо. Сделаю это сразу. — Он посмотрел на Лорен и Зарна. — Просто посидите немного. Я вернусь через пять минут.

* * * * *

Лорен со страхом смотрела в след вышедшему из палаты Сильвану, который отправился проводить все необходимые анализы, чтобы выяснить, что с ней. Может ли быть такое, что действительно что-то не так? Она была опасно больна? Была ли она…

— Перестань волноваться, куколка, — Кэт успокаивающе похлопала ее по руке. — С тобой все будет хорошо — Сильван лучший врач на корабле. Не так ли, Лив?

Оливия кивнула. В уголках ее рта затаилась хитрая улыбка, которую Лорен не могла понять.

— Абсолютно. И я уверена, что он вернется с хорошими новостями.

— Хорошими новостями? — прорычал Зарн. — Как в семи преисподнях может быть хорошей новостью то, что заставляет Лорен падать в обморок и болеть?

— Мы еще не знаем наверняка, поэтому я ничего не скажу, — ответила Лив. — Но просто подожди — проверка не займет много времени.

— Что не должно занять много времени для проверки? — Софи говорила раздраженно. — Честно говоря, Лив, почему ты такая скрытная? Не могла бы ты рассказать нам, что именно здесь происходит?

— Я ничего не скажу, пока не буду полностью уверенной, — упрямилась Оливия. — Я не хочу давать ложные надежды.

— Ложные надежды? — Лорен покачала головой. — Теперь ты меня совсем запутала, кузина. Серьезно, ты не можешь просто сказать мне…

— Я ничего не скажу, — повторила Лив. — Просто подожди.

Время, казалось, ползло, и Лорен готова была поклясться, что пять минут, о которых просил Сильван, превратились в пять дней или, возможно, в пять лет. Но как только она не выдержала и собралась схватить кузину и потребовать объяснений, Сильван вернулся в комнату. Оливия посмотрела на него, и он кивнул, на его губах появилась улыбка.

— Значит, я была права? — спросила она.

Сильван снова кивнул.

— Ты неплохой диагност, пара моего брата.

— В чем? — Лорен почти кричала. — Да ладно вам, ребята, я тут умираю. Ну, не буквально, я имею в виду… то есть, я надеюсь, — добавила она, чувствуя внезапную неуверенность. — Но я…

Оливия рассмеялась.

— Ты не умираешь, Лорен. Ты беременна. Сильван, покажи ей.

Улыбаясь, Сильван достал маленький, идеально сформированный розовый цветок и протянул его Лорен, которая в шоке уставилась на него. Она слышала о тесте на беременность от своих двоюродных сестер и Кэт, но результаты почти всегда были синими. Розовый цветок означал…

— Маленькая девочка! О Боже, у тебя будет маленькая девочка! — закричала Кэт. С визгом восторга она бросилась обнимать Лорен, которая приняла этот жест, а затем обняла свою подругу в ответ, когда наконец начала понимать, в чем дело.

— Маленькая девочка, — прошептала она. — Я не… не думала, что это возможно. Не после того, как Зарн потерял человеческую ДНК, которую он получил от меня, когда вернулся на космическую станцию всеотца в тот последний раз.

— Видимо, остатков хватило, чтобы беременность была возможна, — Сильван улыбнулся. — Поздравляю, Лорен, Зарн. Примерно через год вы станете родителями.

— А ты отстаешь от меня всего на четверть или два триместра, — Лив усмехнулась. — Мой маленький мальчик и твоя маленькая девочка будут расти вместе.

София внезапно вспомнила.

— Это пророчество, — сказала она, а ее лицо напряглось и побелело. — То самое, из-за которого всеотец охотился на Лив и меня в первую очередь. В нем говорилось, что придет женщина, которая возродит их расу, родив девочек — разве не так?

— Верно, — Зарн медленно кивнул, и Лорен не могла не заметить, что его лицо тоже было бумажно-бледным. — Пророчество сбылось. Моя женщина… моя женщина ждет ребенка. Я буду… буду… — он покачал головой, явно не в силах закончить.

— Дорогой? — с тревогой сказала Лорен, глядя на него. — Ты в порядке?

— Я… я в порядке. — Он сделал плетущийся шаг к двери, а затем еще один. — Я просто не могу поверить… мне… мне нужно немного воздуха. — Он открыл дверь и был уже на полпути к выходу, когда его пошатнуло, и колени подкосились.

— О Боже, поймайте его! — крикнула Кэт одновременно с Лив.

— Он падает!

К сожалению, никто из них, кроме Сильвана, не был достаточно близок по размеру, чтобы поймать огромного воина Скраджа, не будучи раздавленным. А Сильван был на другом конце комнаты. Воин бросился ловить Зарна, но Лорен видела, что он не успеет.

— О, нет! — воскликнула она, надеясь, что ее мужчина не упадет на лицо и не сломает себе нос. — Зарн, милый!

Но в последний момент катастрофу предотвратил самый большой и страшный мужчина, которого Лорен когда-либо видела. Он появился, казалось, из ниоткуда и схватил ее мужчину под мышки как раз перед тем, как Зарн упал на пол.

— Так это и есть тот самый Скрадж, который помог победить всеотца, — хмыкнул он, повернувшись к Сильвану. — Куда его положить?

На мгновение воцарилось потрясенное молчание, а затем Сильван улыбнулся.

— Я распоряжусь, чтобы принесли другую кушетку, пока он не придет в себя, — сказал он и вышел из комнаты. — Спасибо, Меррик, хороший улов.

— Очень хороший улов. — Оливия посмотрела на него, приподняв бровь. — Вы, должно быть, друг Сильвана, которого мы ждали на церемонию связывания.

— Да, — он кивнул, и Лорен заметила, что у него разноцветные глаза — один ярко-голубой, а другой сверкающий золотом, и клыки, как у Блад-Киндреда. Длинный кривой шрам пересекал одну сторону его лица, придавая еще более устрашающий вид. Но она не могла смириться с его размерами и силой. Меррик все еще поддерживал тяжёлого Зарна без малейших признаков каких-либо усилий, а его плечи полностью заполняли дверной проем. «Господи, какой же он большой! Даже больше, чем Киндред и Скрадж, — с удивлением подумала она. — Я никогда не видела никого такого роста за пределами профессионального баскетбола, и никто из них не был таким массивным, как он. Как, черт возьми, он стал таким?»