Разоблачение (ЛП) - Андерсон Эвангелина. Страница 7
— Влюбленность? — Надия покачала головой, нахмурившись. — То есть ты думаешь, что его сердце бьётся чаще, когда я рядом?
— В том числе, — Кэт сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
— Он на тебя так красноречиво смотрел, — задумчиво сказала София. — Может быть, Кэт права.
— Я так не думаю, — покачала головой Надия. — То есть хочу сказать, что не понимаю, как он может испытывать ко мне такие чувства. Ты бы видела, как я с ним обращалась. Я кричала на него и давала пощечины. А потом у меня было видение, в котором я вспомнила о его любимой старшей сестре, которая умерла. После раскрытия такой раны, удивлена, что Раст вообще общается со мной, не говоря уже о том, чтобы выступать в качестве моего защитника.
— Должно быть, ты все же что-то делаешь правильно. — В комнату ворвалась Лорен с подносом домашних кексов. — Иначе он не стал бы рисковать жизнью, чтобы спасти тебя.
— Есть одна идея, — задумчиво сказала Оливия. — Разве ты не говорила, что детектив посвятил свою жизнь спасению женщин?
— Да, с тех пор как убили его сестру, — кивнула Надия.
— Моя мама сказала, что детектив развил такую обширную деятельность, когда расследовал мое исчезновение, — добавила Лорен. — Раст действительно очень серьезно относится к пропавшим или пострадавшим женщинам.
— Может быть, так оно и есть, — промолвила Лив. — Возможно, он видит в женщинах — и в тебе в том числе — отражение своей сестры. Детектив не смог спасти сестру, но если он спасет множество других женщин, то сможет искупить вину, — пожала она плечами. — Или что-то в этом роде.
— Спасибо, мисс поп-психологиня, за интересный анализ, — сухо сказала Кэт. — Но я все еще думаю, что самое простое решение — самое правильное — у детектива Раста зудит в штанах, когда речь заходит о Надии, вот и все.
— Мои бактерии-переводчики, должно быть, не в порядке. Ты только что сказала, что у детектива Раста в брюках насекомые? — покачала головой Надия.
— В том числе, — повторила Кэт, шевеля бровями.
Софи рассмеялась и покачала головой.
— Кэт просто прикалывается, Надия. Не обращай внимания.
— Шутки в сторону, вы действительно думаете, что он сможет мне помочь? — спросила Надия у своих друзей. — Я имею в виду, без крови Киндредов в его жилах?
— По моему опыту, если человек решительно идёт к своей цели, он способен на все. — Лорен похлопала ее по плечу и предложила ей кекс. — И судя по тому, что вы рассказали, детектив Раст не намерен сдаваться.
— Аминь. — Кэт положила в рот кекс размером на один укус. — Лорен, они просто восхитительны.
— Спасибо, они из ягод танки с Рейджерона, — улыбнулась Лорен. — Мне кажется, что по вкусу ягоды напоминают нечто среднее между фундуком и клюквой. Зарн их обожает.
— Держу пари, что так и есть. Как ты их готовишь, — Кэт усмехнулась. — И как именно ты их готовила, стучала его орешки друг о друга или сильно сжимала, пока он не был готов ко всему?
Тёмные щеки Лорен покрылись румянцем.
— Не будь такой вредной, Кэт!
— Извини, куколка, мне просто нужно до чего-нибудь докопаться. — Кэт взяла ещё один кекс. — Вы должны меня понять, до того как вы появились, моя личная жизнь со всей этой суматохой была самым странным событием в моей жизни. Теперь же… Лорен, ты можешь хоть какое-то время поносить корону извращенки за меня.
Лив приподняла бровь.
— Корона извращенки? Серьезно, Кэт, это звучит как плохой роман.
— Или очень пошлый фильм о жизни, — вставила Софи.
Оливия рассмеялась.
— Да, что-то о конкурсах красоты, где все участницы вынуждены быть секс-рабынями у очень суровых, но очень горячих господ. Ужас.
— Да, но ты бы его посмотрела, не так ли, — заметила Кэт. Она снова повернулась к Лорен. — Итак, в этом рецепте нужны взбитые сливки?
— Кэт! — Лорен бросила в нее еще горячим кексом, но та увернулась. Оливия успела поймать кекс и откусила от него кусочек.
— Уммм! Вкусно, но нужна глазурь из маринового огурца.
— Ух, лучше бы ты никогда не говорила об этом, — София скорчила гримасу и посмотрела на Лорен. — Серьезно, теперь Лив готова есть эту глазурь со всем подряд.
Надия смеялась вместе с девушками над странными пищевыми пристрастиями Оливии во время беременности, но в душе все еще переживала. Почему детектив был готов рискнуть своей жизнью ради ее спасения от пожизненного рабства? Правда ли, что она была просто ещё одной спасенной девушкой, которых он спасал после убийства его любимой сестры Джесси? Или, может быть, есть другая, более глубокая причина? Заботился ли он о ней так, как показалось Кэт? И, что еще важнее, нужна ли ей эта забота?
«Я всегда мечтала соединиться с воином Киндред, — подумала Надия, задумчиво жуя один из кексов Лорен. — Жить на борту материнского корабля, узнавать много нового и встречать новых людей по мере того, как корабль осваивает новые горизонты». Готова ли она отказаться от этого ради человека? Захочет ли она до конца своих дней жить на маленьком бело-голубом шарике под названием Земля?
Надия снова попыталась представить себе свою идеальную жизнь, в которой замужем за воином Киндред и нее было два или три маленьких мальчика, похожих на мужа. Но почему-то видела только Раста — его суровые черты лица, словно высеченные из гранита, его прищуренные истинно зеленые глаза, когда он рычал на Й'декса, чтобы тот оставил в покое девушку. При воспоминании о том, как Надия прижималась к мужской груди, как его теплый, мужской мускус вторгался в ее чувства, у нее заколотилось сердце, а ладони стали влажными.
«Не глупи, — прочитала Надия себе лекцию, откусив еще кекса, вкуса которого так и не почувствовала. — Оливия почти наверняка права — Раст помогает мне, потому что видит во мне и во всех женщинах продолжение своей сестры».
По какой бы причине детектив ни помогал ей, Надия чувствовала огромную благодарность. Но не могла не задаться вопросом, была ли она просто символом для детектива Раста… или значила для него нечто большее.
Глава 5
— Ты очень быстро все освоил, — Сильван с неохотным восхищением наблюдал за тем, как Раст управляет шаттлом. Перед тем, как они покинули стыковочный отсек, он вкратце проинструктировал человека, и Раст показал такое инстинктивное мастерство, что Сильван решил уступить ему место водителя как на пути к Земле, так и обратно.
Детектив пожал плечами, его взгляд был прикован к бело-голубому шару Земли, быстро увеличивающемуся на смотровом экране.
— Не сильно отличается от управления машиной. Я занимаюсь этим с пятнадцати лет.
— Понятно, — кивнул Сильван. — Не возражаешь, если я спрошу, кого ты планируешь навестить? Только родителей?
Раст кивнул.
— Это все. У меня была жена, но мы потеряли связь после развода. Даже если бы смог найти ее, уверен, что ей нет дела до того, что я решил отправиться в далекую-далекую галактику, — рассмеялся он. — Черт, да она, наверное, была бы рада это услышать.
Сильван нахмурился.
— Значит, ты уже был связан раньше?
— Да, но меньше года. Это было сто лет назад, когда я еще работал в полиции. Она ушла, потому что я был женат на своей работе, как она утверждала, — вздохнул Раст. — Печально вспоминать, но она была права. Я не виню ее за то, что бросила мою жалкую задницу — я ничего не сделал для неё. Никогда не уделял ей внимания, которого она заслуживала, так что она нашла того, кто это сделал.
Сильван покачал головой.
— Я слышал, что люди поступают подобным образом — что они регулярно бросают своих партнёров и находят новых. Но слышать, насколько непринуждённо ты говоришь об этом…
— Почему? — Раст бросил на него взгляд. — У вас, ребята, нет разводов или разлук?
— Мы формируем связь — как ментальную, так и эмоциональную — с нашими женщинами, — объяснил Сильван. — Разорвать ее практически невозможно.
— Получается, вы на всю жизнь застряли с одной женщиной, и у вас нет выхода? — Раст нахмурился. — Знаешь, если бы ты сказал мне это месяц назад, я бы посчитал это кошмаром. Теперь… теперь я не так уверен.