Сын Войны, Дочь Хаоса (ЛП) - Рэллисон Джанет. Страница 44
Я не ответила. Я не могла так легко отмахнуться от своей вины.
— Я пришлю тебе новый телефон, как только смогу, — сказал папа. — А теперь иди, поговори с Джеком. Вам нужно найти почтовое отделение. Я объясню ситуацию Рорку.
Я коротко попрощалась. Я была ошеломлена, запаниковала. Джек был на кухне и разговаривал с Корделией. Я передала соответствующие детали так быстро, как только смогла.
Джек достал свою куртку, бумажник, ключи от машины и мягкий конверт для моего телефона. Я ждала его, раскачиваясь вверх-вниз на носках.
— Всё в порядке, — сказал Джек, когда мы шли к гаражу. — Телефон здесь уже больше двух дней, и никто нас не беспокоил.
Это было потому, что мой телефон умер во время поездки в Бостон? Может быть, Хорусиане не знали, где мы были, до вчерашнего утра, когда я подзарядила его. Сколько времени им потребуется, чтобы добраться сюда и спланировать нападение?
— Мы защищены внутри дома, — продолжал Джек, — а машины укреплены на случай ударов. Всё это означает, что хорошо, что я уже водил тебя осматривать достопримечательности, потому что мои родители захотят отвезти всех куда-нибудь ещё, как только смогут договориться. Я думаю, это Флорида. Может быть, мы сможем посетить Диснейленд, пока будем там.
Он пытался подбодрить меня, но безрезультатно. Я продолжала видеть лагерь после роя скарабеев. Люди, спешащие собрать вещи. Тела, лежащие на земле. Дым от горящей палатки, поднимающийся в небо.
Мы сели в машину Джека, и он выехал на улицу. Я почти ожидала увидеть выстроившихся в очередь Хорусиан, ожидающих нас.
Там никого не было, ни на одной из улиц, по которым мы проезжали.
Я написала адрес Редмонда на конверте и сунула туда свой телефон. Надеясь, Сетиты подумают, что моя семья направляется туда.
— Я действительно сожалею об этом, — сказала я. — Я причинила столько неприятностей твоей семье…
— Это часть того, чтобы быть Сетитом.
Я смотрела, как мимо проплывают здания. Магазины. Квартиры. Цивилизация. Я старалась сосредоточиться на этих вещах, а не на пятнистом от крови снегу в лагере.
Мой телефон запищал, сигнализируя о появлении текстового сообщения. Мгновение я просто смотрела на конверт. Телефон стал опасным, чем-то, что хотело причинить мне боль. Я боялась прикоснуться к нему. Но это может быть сообщение от Рорка или папы.
Я достала телефон из конверта. На экране высветился номер Дейна. Его текст: «Прочитай, посмотри определение Левиафана в Библии».
Я уставилась на сообщение, мои эмоции колебались между возмущением и страхом. Почему он связался со мной сейчас? И в чём был смысл его послания? Какое отношение к чему-либо имеет имя Левиафан?
— Дейн только что написал мне, — сказала я Джеку.
— Чего он хочет?
Он не спросил, кто такой Дейн, поэтому я предположила, что либо мой отец, либо Рорк рассказали ему о моём бывшем парне.
— Он сказал мне поискать определение Левиафана в Библии.
Джек покачал головой.
— Да, Хорусиане любят разбрасываться этим определением. Это большой морской змей или что-то, что противостоит Богу.
— Что-то, что противостоит Богу? — это не было звонким подтверждением беспроигрышной философии Джека о полезности Сетитов.
Джек не отрывал глаз от дороги.
— Мы получили плохую репутацию во многих книгах.
Я крепко сжала телефонную трубку. Я хотела ответить Дейну, отчитать его, но боялась, что, отправив ему сообщение, я каким-то образом выдам своё местоположение.
Ещё через минуту Дейн отправил мне второе сообщение.
«Тебе не обязательно быть Сетитом. Если ты оставишь их, мы обеспечим тебе защиту».
Мирный договор. Я знала, что Люсинда говорила об этом.
Я положила телефон обратно в конверт и не стала смотреть на него, даже когда он снова запищал.
Через пару минут мы добрались до почтового отделения. Я запечатала мягкий конверт.
Джек припарковался на стоянке в месте дальше по дороге. Я вышла, вглядываясь в окружающих нас людей, проверяя, не обратил ли кто-нибудь из них на нас особого внимания. В основном там были просто случайные прохожие.
Джек взял меня за руку.
— Не волнуйся. С нами всё будет в порядке. Они не нападают в общественных местах. Они не хотят, чтобы их разыскивала полиция.
Мы быстро поднялись по лестнице. Очередь была слишком длинной. Прошло пять минут, потом десять. Машина, припаркованная перед магазином, отъехала, и подъехала пара парней студенческого возраста в красной спортивной машине. Они вышли из машины и посмотрели в нашу сторону. Могли ли они быть Хорусианами? Они что, искали меня?
Они направились к соседнему магазину, вне поля моего зрения.
— Твоя очередь, — сказал мне Джек.
Я оторвала своё внимание от витрины и подошла к столу.
— Я хочу, чтобы это отправили как можно быстрее, — я положила конверт на прилавок и достала бумажник из сумочки.
— Вам нужна страховка, подтверждение доставки…
— Нет, просто быстро.
Кассир назвала мне стоимость, и я протянула ей деньги. Пока она отсчитывала мне сдачу, я оглянулась через плечо. Парень в тёмных очках пересекал другую сторону улицы, направляясь к магазину.
Я сунула мелочь в карман, поблагодарила её, и мы с Джеком направились к двери. Парень в тёмных очках был почти на тротуаре перед магазином.
— Ну, вот и всё, — сказал Джек. — Теперь ты можешь расслабиться.
Я не уверена, почему я могла видеть сквозь зеркальные солнцезащитные очки этого человека, возможно из-за наклона солнца, или, возможно, это был свет за стёклами очков, но я видела его глаза. Они светились зелёным.
ГЛАВА 18
Я издала прерывистый вздох и схватила Джека за руку.
— Хорусианин!
Мужчина был почти у лестницы, его пылающий взгляд был прикован ко мне. Он пришёл за мной, выследил меня и использовал своё хорусианское рентгеновское зрение, чтобы проверить нас, на что? Оружие? Я пожалела, что у нас его нет.
Джек выругался и протянул мне ключи от машины.
— Я позабочусь о нём. Когда я крикну «беги», обеги его и доберись до машины.
Я схватила ключи, застыв на месте.
— Я думала, Хорусиане не нападают на публике.
— Должно быть, это особый случай.
Джек не открыл дверь, и его рука на моём локте тоже сказала мне не делать этого. Мы ждали, когда мужчина войдёт внутрь.
— Хорусиане хотят тебя, — пробормотал Джек, — но им не повезло, потому что я тоже хочу тебя.
Мужчина поднимался по лестнице. Скоро нас будет разделять только стеклянная дверь.
— Я буду драться…
— Нет. Ты не знаешь, как это делать. Предоставь его мне.
Джек был прав; я не знала, как драться с людьми, которые летают и умеют шокировать. Не было времени обсуждать это. Мужчина был как раз по другую сторону двери, собираясь распахнуть её. Его губы изогнулись в самодовольной улыбке.
Я не ожидала, что произойдёт дальше. Джек ухватился за дверь сбоку и толкнул так сильно, что дверь сорвалась с петель. Она врезалась в мужчину, заставив его отшатнуться назад, подняв одну руку, чтобы защититься. Осколки стекла разлетелись повсюду, как сверкающее конфетти.
Женщина позади меня вскрикнула от удивления.
Джек крикнул:
— Беги!
Я выбежала на улицу, пронеслась мимо ошеломлённого мужчины, когда он упал на землю. Я чуть не столкнулась с двумя парнями студенческого возраста, которых видела раньше. Они не пошли в следующий магазин. Они ждали, скрывшись из виду. Один бросился на меня и промахнулся; другой схватил меня за рубашку.
Гнев захлестнул меня, на мгновение перевесив страх. Я никогда никому не причиняла вреда, никогда не принимала участия в этой войне. Хорусиане использовали меня, чтобы убить людей в Арктике, а теперь они напали на меня. Я развернулась и пнула парня, который держал меня. Моя нога сильно врезалась в его колено. Я почувствовала, как во мне просыпается дополнительная сила. Мои мышцы были горячими, почти жидкими.