Осколки тьмы (СИ) - Эшмар Рия. Страница 32
— Хм… долго рассказывать придется, это ж почти месяц прошел! Ладно, слушай, — Стас задумчиво запускает руку в челку, слегка ероша ее, и продолжает: — Тогда, на ролевых играх в лесу, я почувствовал присутствие магии, забеспокоился, хотел найти тебя, но добраться через всю эту толпу не успел. Я потерял сознание, ну а когда очнулся… тебя уже не было. Все выглядели удивленными и никак не могли понять, почему вдруг заснули. Решили, что кто-то подшутил, подмешал в еду какую-то гадость. Вместе с тобой пропали еще двое. Остальные высказали предположение, что они ушли в лес погулять или решили уехать домой. Потом, конечно, наверняка близкие подали в розыск. Вот только мы с Линой понимали, что здесь замешана магия. Лине приснился сон…
— Помнишь, Алис, как я звонила тебе ночью? — говорит Лина, прерывая рассказ. Подруга лежит на покрывале и задумчиво смотрит в огонь. На ее бледном лице пляшут тени, от чего она выглядит еще более уставшей, чем при дневном свете. Да, нелегко друзьям далось мое спасение. — Так вот, я видела туман… жуткий беспросветный туман, в котором ты растворилась. Мне удалось это вспомнить после того, как вы уехали в лес.
— Каково было мое удивление, когда я узнал об этом! Ведь на нас тогда тоже опустился туман. Пару дней мы пытались что-нибудь придумать, но потом поняли, что чем дольше мы медлим, тем хуже для тебя. Нам пришлось обратиться к Денмонту, ведь он единственный, кто мог нам помочь.
— И он помог?
— О да, еще как помог! — с досадой говорит Стас. — Вот только…
— Ты ведь знаешь, что мы ему не доверяем, — замечает Лина.
— Он что-то потребовал взамен? — понимающе киваю я.
— Не совсем… — Стас вздыхает, подбрасывая в огонь новую порцию хвороста. — Денмонт знает об этих играх. Стоило мне рассказать о произошедшем, как он сообразил, куда ты попала. Единственное, что его удивило, так это то, что они выбрали тебя. Денмонт сказал, что на нас метка неприкосновенности. Кажется, так он выразился, но отказался разъяснять, что все это значит. Сказал только, что аллиры не должны были тебя забирать.
— У меня больше нет метки, — Отвечая на удивленные взгляды, поспешно добавляю: — Потом расскажу.
— Это еще не все сюрпризы. Оказалось, что Денмонт родом из этого мира и, к тому же, близко знаком с одним из аллиров. С ним-то он и попытался связаться, на что ушло еще несколько дней. Наконец аллир открыл портал, и мы вместе с Денмонтом попали в этот мир. Ну а потом они готовили нас к освобождению тебя. Даже для них оказалось непросто раздобыть летающие плащи и невидимый порошок. А еще мы не знали, где тебя искать, потому оставалось дожидаться, когда ты используешь тьму.
— М-да… выходит, если б я так упорно не сдерживалась, мне бы не пришлось пережить все эти ужасы игры… — отмечаю с невеселой улыбкой. — И что же теперь? Мы должны прийти к тому аллиру и Денмонту, чтобы они помогли нам вернуться обратно на Землю?
— Не только. Они, конечно, вернут нас… но перед этим обещали рассказать о нашей силе. О том, что она на самом деле собой представляет и как оказалась у нас.
— И далеко до них?
— Далеко. Чтобы успеть к тебе, мы использовали магию, а теперь придется своим ходом. Боюсь, недели три. Ну а сейчас, Алиса, рассказывай во всех подробностях, что произошло с тобой за это время.
— Пото-о-ом, — зевая, протягиваю я. — Сейчас я слишком устала. А вот завтра по дороге как раз расскажу…
— Э, ты чего?! — возмущается друг.
Но я, не обращая на него больше никакого внимания, заваливаюсь на покрывало и блаженно закрываю глаза. Он что-то еще говорит, однако я уже не слышу, проваливаясь в объятия сна. Последнее, что чувствую — это одеяло, которое на меня аккуратно кладут руки Стаса.
Часть 2. Четвертый осколок
Глава 1. О долгой дороге сквозь туман и странных призрачных домах
Легкий полумрак таверны, наполненный клубами сизого дыма, ароматами трав и жареного мяса, действует на меня умиротворяющим образом. Мы сидим за столиком, расположенным примерно посередине между окном и входной дверью. Это место выбрали неслучайно: оно кажется наиболее подходящим и удобным. Если вдруг в таверну ворвется разозленный Альрайен, нам будет куда отступать — через окно без проблем можно выбраться на улицу.
— А здесь ничего так, вполне уютно, — замечает Стас, отодвигая опустевшую тарелку. — И кормят вкусно.
— Еще бы зал для некурящих был, — Лина с неодобрением поглядывает на столик неподалеку от нас. Все четверо за тем столом увлеченно покуривают трубки. Именно из-за них по таверне блуждают сизые клубы дыма с неприятным запахом трав. — Интересно, он такой же вредный, как табак у нас дома?
— О, это было бы забавно. — Я делаю небольшой глоток яблочного сока. Его остается совсем немного, а потому хочется растянуть удовольствие, не допивая слишком быстро. Когда еще представится возможность раздобыть такую вкуснятину? Впереди целых три недели пути. — Так и представляю какого-нибудь аллира, который курит, чтобы слегка сократить свою бессмертную жизнь.
— Пожалуй, это твоя самая гуманная идея относительно убиения аллиров, — улыбается Стас. — Неужели кровожадность пошла на убыль?
— Не дождетесь! Я могу придумать еще много жестоких смертей. А лучше пусть на них метеорит упадет, да и дело с концами. Или можно связать всех аллиров и засунуть их в тот ужасный лабиринт. Как раз в бездне места на всех хватит… — Я мечтательно улыбаюсь, представляя, как собственноручно сталкиваю в пропасть Альрайена. И Арта. Ну и остальных тоже во главе с кланом Повелителей Туманов, а то уж очень фантазия у них нездоровая.
— Кстати, тот аллир, с которым нас познакомил Денмонт, клялся, что никогда не участвовал в играх и не считал их развлечением, — говорит Стас. — Не особо, конечно, верю ему…
— Вполне вероятно, он сказал правду, — я пожимаю плечами. — Может, его интересуют другие, более изощренные и жестокие развлечения? Как его зовут-то? Постоянно забываю.
— Тхавиант. Его зовут Тхавиант.
— Вот, жуткое имечко, — морщусь я. — У аллиров вообще на редкость дурацкие имена. Расскажите подробней об этом Тхавианте? Из какого он клана, откуда взялся?
— Он отшельник, живет далеко от подобных себе, на территории Повелителей Туманов. Правда, он не говорил, что принадлежит именно этому клану. И он ни разу при нас не использовал свою силу.
— А откуда он знает Денмонта? Почему именно он обещал рассказать нам о наших силах?
— Не знаю, он вел себя очень сдержанно, ни одного лишнего слова не проронил. Уверял, что все без утайки расскажет, когда мы приведем тебя.
— И тебе это не нравится, — констатирую я, внимательно глядя на Стаса.
— Не нравится, — подтверждает друг. — Подозрительно все как-то. Впрочем, у меня есть некоторые догадки. Денмонт знал о наших силах, обучал нас. Он точно понимал, с чем имеет дело, хоть и не рассказывал нам всего. Думаю, он работал на Тхавианта и действовал в соответствии с его указаниями.
— Но тогда почему этот Тхавиант ничего не объяснил вам? Было бы намного проще, знай вы всю правду. Получается, есть что скрывать?
— Может, ему проще собрать нас вместе и рассказать все один раз? — предполагает Лина.
— С тем же успехом вы могли бы передать эту информацию мне, — замечаю, со вздохом допивая сок.
Эх, еще кружечку заказать, что ли? Так ведь денег жалко — вдруг не хватит, закончатся раньше времени. Выдавая деньги моим друзьям, Тхавиант не поскупился. Мы даже смогли позволить себе приобретение лошадей, чтобы ускорить продвижение. Но кто знает, какие могут возникнуть непредвиденные траты.
— Это и подозрительно, — кивает Стас. — Вполне вероятно, нам никто не собирается рассказывать правду. Вот только выбора все равно нет.
— Ребят, тише, — вдруг шикает Лина. — Только послушайте, о чем говорят за соседним столиком.
Мы мгновенно замолкаем и поворачиваем головы в сторону, куда указывает Лина. Правда, сразу опомнившись, спешим уткнуться в пустые тарелки, будто вовсе не прислушиваемся к чужому разговору.