Сколько стоит любовь (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 97

- Эдвард, трогайте! – крикнул герцог Астер и кучер, взмахнув хлыстом, пустил лошадей легкой рысью.

Экипаж поехал вперед. Следом отправилась карета моих родителей. Ей предстояло выполнять функцию телеги, груженой поклажей. Мы же с Бенедиктом стояли, провожая взглядом нашу общую семью, и отчего-то в голове крутилась единственная мысль – как можно скорее отправиться в библиотеку и взглянуть, что за книгу оставила мне леди Вайолет.

- Знаешь, Аврора, - тихо произнес Бен, когда обе кареты удалились настолько, что стали размером с игрушечные, а мы, обнявшись, вернулись в замок.

- Что? – спросила я тихо.

- Никогда не мог подумать, что буду так рад, когда мы останемся одни, - добавил он и, стащив с моих плеч плащ, швырнул его в руки подоспевшему слуге, после чего, подхватив меня на руки, понес через холл к лестнице и глядя в его горящие глаза, я забыла обо всем на свете.

И о том, что хотела сходить в библиотеку, тоже, оставив где-то в мыслях памятку сделать это сразу, как только появится свободная минутка.

Возможно, даже сегодня.

Но видят боги, как же оказалось приятно остаться наедине с самым важным мужчиной в моей жизни!

*********

Уже намного позже, надев одно из простых домашних платьев, я оставила Бенедикта, задремавшего в супружеской постели, и крадучись, покинула спальню, решив не будить мужа. Напоследок бросила взгляд на безмятежное лицо, расслабленное во сне.

Надо же, супружеские ласки утомили его, а мне будто бы наоборот придали сил и энергии!

Наверное, если бы не приглашение от Брайтонов, я бы тоже осталась нежиться в объятиях Кэшема, но требовалось написать ответ и сообщить соседям, будем ли мы присутствовать на ужине в их доме.

Прежде чем отправиться в кабинет Бенедикта, я решила заглянуть в библиотеку и взять книгу, оставленную герцогиней. Отчего-то казалось важным сделать это и выполнить ее просьбу.

Что, если там будет скрыто нечто важное для меня?

Герцогиня тактично дала понять, что знает правду. Нет, она не сказала прямо, но я почувствовала все и в глубине души устыдилась нашего с Беном обмана. Она знает. Точно знает. И выдержке леди Вайолет остается только позавидовать. Ведь будь на ее месте моя матушка, могу лишь представить себе, какой был бы скандал. Пусть и внутри семьи, но матушка не стала бы держать эмоции и правду в себе.

Непременно, как выдастся возможность, поговорю с леди Вайолет начистоту. А пока надо воспользоваться ее советом и найти книгу.

- Миледи, - из-за угла появилась служанка. Кажется, она не ожидала увидеть меня и застыла на долю секунды с опозданием присев в книксене.

- Вам что-то нужно, миледи? – спросила девушка.

- Да, - ответила я. – Проводите меня в библиотеку, а затем подайте чай в кабинет лорда Кэшема. Я позже приду туда.

- Да, миледи, - девушка с поклоном распрямила спину и пошла вперед, указывая направление.

У дверей, ведущих в библиотеку, она меня оставила и удалилась выполнять поручение. Я же, с каким-то предвкушением и внутренним трепетом, вошла в огромный зал, отметив, что шторы на окнах задернуты, огонь в камине давно погас и в помещении царит полумрак, столь комфортный для книг.

В голове мелькнула мысль, как же я найду нужную мне книгу, но одного взгляда, брошенного в зал, хватило, чтобы увидеть ее, лежавшую в гордом одиночестве на столе. Более того, книга немного светилась, привлекая к себе внимание. А стоило подойти ближе и коснуться нее, как сияние на миг стало таким ярким, что ослепило меня, вынуждая зажмуриться. Когда же я снова открыла глаза, то предо мной лежала самая обыкновенная на вид книга. И она более не светилась.

Взяв ее в руку, повертела, рассматривая обложку и корешок. Надписей на книге не было, зато переплет приятно холодил кожу пальцев и ладони, будто был сделан не из кожи, а из тончайшего металла.

Сама же книга была обыкновенного размера. Такие продают в столице в модных книжных магазинах с романтическим содержанием. И если бы не ее слегка потрепанный вид, то я решила бы, что это одна из историй о любви.

Решив более не задерживаться в библиотеке, развернувшись, шагнула к выходу и уже скоро, покинув зал, направлялась к кабинету Бенедикта, преодолевая высокую лестницу, ведущую на второй этаж.

Проходя мимо нашей общей с Бенедиктом спальни, ощутила, как по телу пробежала дрожь. Там, за этой дверью, спал Кэшем, и мне, как никогда прежде, захотелось оставить все дела на потом и войти к нему, лечь рядом, прижавшись спиной к твердой груди. И, конечно же, ощутить, как сильные руки мужа обвивают стан и притягивают меня ближе к горячему телу.

Мне было его мало и теперь, познав эту сторону супружеских отношений, я осознавала, как много теряла, пока мы с Бенедиктом не поняли одну истину, что любим друг друга, и что этот брак, начинавшийся, как фиктивный, стал самым настоящим союзом двух влюбленных сердец.

Да, мы с Бенедиктом совершили много ошибок, но главное, что преодолели недоверие друг к другу и осознали, что влюблены.

Я верила ему. Верила его глазам, его рукам и губам, что шептали такие сладкие любому женскому сердцу слова. Самые главные слова на свете.

Он любил меня, а я любила его. Так что еще надо для полного счастья?

Я почти не вспоминала о нашем договоре. Придет время, и мы сделаем так, как сказал Бен. Никто, ни одна живая душа, возможно, за исключением леди Вайолет, и не узнает, что этот союз был продиктован когда-то моим отчаянием и неприятием Бенедикта союза с женщиной. Мы более не чувствовали, что потеряли свободу. Нет. Теперь, рядом с мужем, я только и осознала, что есть настоящая свобода – это мои чувства, вырвавшиеся из клетки предрассудков и этикета. Мое сердце, которое научилось любить и, думаю, научило любить Кэшема.

Впрочем, нет. Мы оба научили друг друга самому главному чувству, какое только может связывать мужчину и женщину.

Мы научились любить.

Бросив еще один быстрый взгляд на закрытую дверь, за которой спал Кэшем, я пошла дальше и остановилась только перед дверью в его кабинет.

«Нет, не его, а наш!» - поправила себя мысленно.

Открыв дверь, вошла внутрь. Комната была залита светом. Там за окном сверкало зеркало океана, необычайно тихого в этот светлый день.

Сев за стол, я отложила книгу на край, хотя горела от нетерпения открыть ее и начать читать. Вот только прежде стоило отправить ответ Брайтонам, которые ждали нас сегодня в гости.

И мы приедем.

Достав бумагу и перо, приготовив печать, я быстро написала ответ и, запечатав конверт, с помощью колокольчика вызвала лакея. Тот явился вместе со служанкой. Девушка принесла мне травяной чай и, поставив его на стол, тихо удалилась. Я же, протянула конверт слуге и велела:

- Отправьте немедленно мистеру Брайтону.

- Да, миледи, - мужчина принял послание и поклонившись, вышел. Я же налила себе чаю и наконец-то потянулась к книге, оставленной герцогиней Астер.

Открыв ее, пригубила травяной чай, приятно подивившись густому и яркому вкусу и аромату. Здесь была и земляника, и душица. Чувствовались нотки мелисы и мяты, а также привкус лимона и чабреца. Нашла я в чае и отголоски цветов ромашки, отчего сделала еще один глоток, блаженно улыбаясь и радуясь сама не знаю чему. А затем перевернула титульный лист и удивленно приподняла брови, прочитав название книги.

Это оказался учебник. Впрочем, я и не ожидала ничего иного. Разве леди Вайолет сочла бы серьезной какую-то романтическую историю, особенно, когда я переживала собственную, самую яркую в своей жизни! Нет, книга называлась «Утерянная магия майнеров», а вот имя автора не указывалось.

Майнеры! Ну, конечно!

Той ночью, когда я стала настоящей женой для Бенедикта, моя магия вырвалась из-под контроля. Став женщиной, я получила все свои силы, что прежде спали. И эта книга была как нельзя лучше для человека, который пока еще не умеет управлять своей магией, слишком редкой, чтобы спросить совета. Ведь майнеров осталось не так много в нашем мире.