Сломленный Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н.. Страница 38

Моё сердце забилось быстрее, сильнее, надежда осветила меня изнутри.

— Гэлин?

— Али? Это ты?

— А кого ещё могли сбросить в колодец? — я карабкалась к свету. Здесь корней было меньше, и мне приходилось искать возможность зацепиться за сам камень. Мои предплечья горели от утомления.

Когда я оказалась в паре метров под ним, Гэлин затащил меня на узкий уступ, затем обнял сильными руками и буквально придавил к своей стальной груди. Тепло его тела окружило меня.

Я посмотрела в его золотистые глаза, не до конца веря, что он настоящий.

— Я думала, ты умер. Но, полагаю, это не первый раз, когда ты пережил падение в Колодец Урд.

— Ты пострадала? — пробормотал он.

Я отодвинулась от него и осторожно подвигала плечами. Они немного ныли, но сильной боли не было.

— Немного потрепало, но ничего серьёзного. Ты знал, что твоя сестра в тебя влюблена?

Гэлина заметно передёрнуло.

— Не уверен, что это можно описать словом «влюблена». Она хочет меня контролировать. Я вещь, которую она желает.

Интересно, сумела ли Ревна выжить.

— Я, эмм… пырнула её в живот.

Его глаза широко раскрылись.

— Она выжила?

— Не знаю.

— С ней что-то определённо не так.

— Теперь я это понимаю. Как твоя рука?

Он поднял её, и я потрясённо увидела, что его палец на месте, хотя немного изувечен, и у основания виднеется красный зазубренный шрам.

— Я прошептал заклинание исцеления, но оно сработало лишь частично. Как только я забрался сюда, оно перестало работать.

Я нахмурилась.

— Подожди, так ты всё это время мог исцелить мой палец?

Он покачал головой.

— Это заклинание надо применить сразу после травмы.

Позади него в пещере расцветало фиолетовое свечение. Я смутно припоминала, что видела подобное, когда мы впервые спускались в колодец на мотыльке.

— Там что-то есть, — я стояла на узком уступе, держась за корень Иггдрасиля для опоры.

Затем я тихо двинулась внутрь, оставаясь в тени. Кто знает, что ещё жило в колодце… я определённо не забыла, как в подводном озере меня едва не сожрал нокк. Во тьме могли таиться самые разные существа. Я тихонько прокралась в светящуюся пещеру.

Я чувствовала, как мои глаза раскрывались всё шире и шире, когда передо мной простёрлось это помещение. Тут всюду были светящиеся фиолетовые кристаллы, будто я находилась внутри гигантской жеоды. И это не просто какие-то камушки, это вергр-кристаллы. Их тут больше, чем я когда-либо видела за раз. Если бы я нашла такое скопление в шахтах Аудр, мне бы сразу даровали свободу.

— Так, так, так, — произнёс Гэлин, широко раскрыв глаза. Он тоже вошёл в пещеру со мной.

— Гэлин, — радостно сказала я. — Ты понимаешь, что это значит? С таким изобилием мы могли бы дать каждому Ночному Эльфу по вергр-кристаллу. Ты представляешь? И нас уже никто не остановит.

Гэлин провёл пальцем по кристаллу.

— В этом месте есть магия, которой я никогда прежде не видел. Просто изумительно, — он повернулся ко мне, и фиолетовое свечение озарило его золотистые глаза и точёные скулы. Пещера простиралась вглубь примерно на шесть метров, а потом резко заканчивалась изогнутым тупиком. Но тут столько кристаллов, что это могло изменить будущее Ночных Эльфов даже после проигрыша в Жатве.

Может, я и правда Полярная Звезда.

Гэлин лукаво улыбнулся.

— Ладно, и куда нам отправляться?

Туда, где нас никто не найдёт.

— Пруденшл-тауэр?

Гэлин кивнул и начал чертить символы в воздухе. Я столько раз видела этот процесс, что узнала заклинание портала.

Когда он закончил, я ждала того статического хлопка, с которым появлялся портал, но его не последовало.

— Хмм… — Гэлин нахмурился. — Должно быть, я пропустил какую-то руну.

Он быстро начертил заклинание во второй раз. И снова ничего не случилось.

Гэлин подошёл к выходу из пещеры и попробовал ещё раз. Теперь портал появился буквально на секунду и исчез со статическим шипением. Он пробовал снова и снова. Ничего.

Гэлин повернулся ко мне.

— Что-то мешает моей магии, — он поднял руку. — И заклинание тоже оборвалось, когда я прибыл сюда. Здесь моя магия не работает.

О нет.

— Попробуй что-нибудь другое, — с отчаянием попросила я.

Гэлин быстро начертил руну Кано, но огонь появился буквально на мгновение и исчез. Гэлин внезапно выпучил глаза.

— Что такое?

Он не ответил. Вместо этого поднял руку и аккуратно потрогал Шлем Ужаса. Затем снял его полностью.

— Ты только что… — начала я.

Гэлин кивнул.

— Заклинание разрушено. Я даже не слышу Ганглати.

Он подержал шлем в руке, затем резко замахнулся и выбросил его в колодец.

Глядя, как он падает в глубины, я внезапно кое-что придумала.

— Может, мы сумеем воспользоваться одним из кристаллов. Ты знаешь, как его заколдовать?

Гэлин покачал головой.

— Да даже если бы знал, как нам отсюда выбраться? На поверхность никак не попадёшь. Корни скоро обрываются, и стены гладкие. А если мы бросим его в колодец, он разобьётся…

— А когда мы телепортируемся к нему, то просто проявимся разделённые на тысячу кусков, — мрачно закончила я.

Я села на край уступа, свесив ноги в бездну. Гэлин тихо сел рядом. Мы долго смотрели во тьму колодца и ничего не говорили.

— Дай взглянуть на твой палец, — сказала я наконец.

Он протянул руку, и я поморщилась. У него опять пошла кровь.

Я оторвала рукав своей кофты.

— Давай перевяжу, — я положила руку Гэлина себе на колени, затем взялась за оторванный рукав. — Будет больно.

— Я тысячу лет был мёртв. Кусок твоей кофты мне ничего не сделает.

— Вот, готово.

— Спасибо, — его голос прозвучал тихо и подавленно.

Я кивнула и снова посмотрела во тьму, вздохнув. Я невольно гадала, что будет дальше. Жатва закончилась ничьей, и кто же победил? Ваны или Верховные Эльфы? И что станет с моим народом?

Печаль раскалывала меня на куски, и я уткнулась лицом в свои ладони.

— Мы застряли тут, да?

Глава 39. Али

Сокрушённая горем, я посмотрела за край. Корни, по которым я карабкалась, простирались недостаточно глубоко, чтобы довести нас до низа. Над ними и под ними была гладкая и скользкая как обсидиан поверхность. Так что тут лишь мы и камни.

Я старалась не представлять, какой будет наша гибель. Через несколько дней мы начнём страдать от сильного обезвоживания. Мы будем голодать и наверняка задумаемся о том, чтобы сожрать друг друга.

— Я не буду тебя есть, — пробормотала я.

— Какое облегчение, — Гэлин смотрел в темноту. — В моём видении этого не было.

— В каком видении?

— Видении о моей судьбе. Я видел себя королём.

— Ну естественно.

Он бросил на меня резкий взгляд.

— Мои видения не врут.

— Точно. Судьба. Урд. Ты весьма зациклен на этом, — я скептически посмотрела на него. — А я в этом твоём видении была? Ты сказал, что наши души переплетены.

Он покачал головой.

— Нет. Это меня озадачило. Тебя не было со мной в моём королевстве. И это явно неправильно.

— Я думала, твои видения не врут.

Его челюсти сжались.

— Я же признал, что сбит с толка.

— Мне мама тоже рассказывала историю о судьбе, и в ней я убивала тебя. Так что если ты реально веришь в судьбу, может, нам не суждено быть любовниками. Может, наши души переплетены по совершенно другой причине.

— И зачем тебе теперь-то меня убивать? — спросил он.

— Ради пропитания, — это была мрачная шутка, и мы оба не рассмеялись.

Гэлин полностью умолк, сделавшись таким тихим, что это начало меня беспокоить.

— Может, ты права, — тихо сказал он наконец.

— Что?

— Тысячу лет назад я посвятил свою жизнь богам. Всё, что я делал, было в их честь.

— А как же женщины? Я слышала, они ходили за тобой толпами, отчаянно жаждали твоего внимания.

Он пожал плечами.

— Женское внимание было приятным. Но если бы не боги, моя жизнь была бы пустой. Смерти на поле битвы, магия. Умерев, я потерял все эти воспоминания. Я потерял всякий смысл. Тысячу лет я был пустой шелухой прежнего себя. Я начал оживать только при встрече с тобой, хоть и оставался личом. Я как будто вновь чувствовал биение своего сердца, пусть оно и не должно было биться.