В Нью-Сити неспокойно (СИ) - Окипская Каролина. Страница 2
— Я долго думал, что же связывает Билла и Эдди? — посмотрев на свою сестру, начал Рик, а затем довольный кивнул на металлический люк у своих ног. — Канализация!
Неожиданно мимо охотников с громким воем сирен проехала скорая помощь, окрашивая окружающее пространство то в синий, то в красный оттенки. Водитель кареты службы быстрого реагирования остановился через квартал. Эбби и Рик также направились туда.
Когда они подошли, парамедики выносили тело, завернутое в плотный чёрный мешок. На улице, не смотря на ранее утро, уже образовалось приличное количество любопытных зевак. Охотники молча наблюдали за работой спецслужб, как вдруг до них донеслось причитание одной из соседок: «Такая милая пара была…». В это время полицейские вывели из дома мужчину, на запястьях которого блестели металлические наручники. Сам человек, обвинённый в кровавом убийстве, кричал, что он пришёл только под утро, а во время убийства был с друзьями в баре. Эбби увидела в глазах Рика сильную злость — это легко читалось по игре желваков на скулах и напряжённым морщинам на лбу. Ещё одна жертва. Ещё один невиновный, улики для которого добродушно оставил монстр по всему дому и непосредственно на теле жертвы.
— Мы найдём эту тварь, — прошептала сестра, взяв брата за плечо, пытаясь поддержать, но мужчина резко прервал её словом: «Идём».
Они вернулись ко входу в канализацию у дома Эдди Холла. Рик отодвинул люк, и охотники проникли в туннель. Запах там стоял до тошноты ужасный. На пол с труб капал конденсат. Охотники двигались по туннелю в сторону дома, в котором сегодня ночью произошла трагедия. Рик успел ознакомиться со схемами канализационных систем прошлым долгим вечером. Добравшись до предполагаемой развилки, они обнаружили остатки свежих кожи, зубов, ногтей и волос, которые в дальнейшем не пригодятся монстру.
— Полинял, зараза, — вырвалось у Эбби.
— Теперь он может быть кем угодно, — зло процедил Рик.
В этот момент охотники услышали чьи-то шаги. Они одновременно обернулись в сторону источника шума и рефлекторно достали пистолеты. Шаги становились всё ближе. Неожиданно кто-то сзади напал на Рика, но он постарался дать отпор — ударил по руке нападавшего, который обвил его шею и душил. Когда мужчина понял тщетность этих попыток, то резко мотнул головой назад и разбил противнику нос. Захват ослаб, и теперь Рик смог освободиться. Он повернулся к монстру лицом, однако, последний успел скрыться и теперь готовился к внезапной атаке из тени. Эбби наблюдала за боем, держа пистолет наготове. Она поджидала момент, когда монстр окажется в зоне поражения, чтобы нанести ему сокрушительный удар. Но этого момента девушка так и не дождалась: внезапная боль в голове, и мир погрузился во тьму…
========== Глава 2. Новое дело ==========
Истон, Пенсильвания
Прогноз погоды на сегодня обещал дождь и грозы. Чем больше времени проходило, тем плотнее громоздкая масса серых туч затягивала небо. В итоге городок, пусть и стояло раннее утро, погрузился в полумрак. Но, несмотря на неблагоприятные погодные условия, работу дешёвого придорожного мотеля никто не отменял, даже наоборот, у местного персонала её только прибавилось. У мотеля имелось круглосуточное кафе, которое во всю обслуживало голодных с дороги клиентов. Хотя, судя по одному из постояльцев, путники заворачивали сюда не только для того, чтобы наесться досыта.
Дин уже около двадцати минут флиртовал с привлекательной официанткой у барной стойки. Наряд стройной молодой девушкой с жидкими светлыми волосами не отличался особой скромностью: глубокое декольте прекрасно подчёркивало упругие формы груди не меньше третьего размера. Дин делал собеседнице неоднозначные намёки, хитро стрелял глазками и просто надеялся на свою обаятельность, которая всегда делала его победителем в этом излюбленном занятии.
Вспомнив о голодном брате, охотник всё-таки сделал заказ и указал девушке на столик, за которым сидел Сэм с открытым ноутбуком и свежими газетами. Он всегда подходит к делу с умом. В этот раз было также. Младший Винчестер заметил нечто интересное в заголовке газеты и теперь во всю искал информацию, хоть с последнего дела прошло совсем немного времени.
Дин легко улыбнулся своей обаятельной собеседнице и пошёл к столу. Он осторожно сел напротив брата, продолжая довольно щуриться. Общение с красоткой с утра пораньше сулило ему удачный день, подумал он и эта мысль подняла ему настроение. Сэм коротко взглянул на своего брата: он заметил этот настрой в лице и уверенной позе брата; и опустил глаза, вернувшись к изучению уже найденной информации.
Официантка не заставила гостей заведения долго себя ждать — она подошла с полным подносом еды, сохраняя грацию движений и покачивая бёдрами. Сейчас Дин только сильнее убедился в привлекательности этой красавицы. Она плавными движениями расставила заказ и нарочно подбросила салфетку с номером под тарелку старшего Винчестера. На Сэма девушка не обратила никакого внимания. Довольная флиртом, она плавно и так же грациозно, вернулась к барной стойке. Дин заметил эту салфетку и с широкой улыбкой достал её, показав Сэму. На это младший брат только недовольно хмыкнул: ему совершенно не хотелось проводить ночь в машине из-за этой пустышки.
— Я нашёл кое-что, — наконец произнёс Сэм, — Нью-Сити, штат Нью-Йорк. Джун Сато изнасиловал, а затем убил свою жену, — парень развернул газету в сторону Дина и ткнул пальцем в обведенную синей ручкой статью. Дин удивился, слегка выпятив вперёд нижнюю губу и приподняв брови.
— И где здесь наша работа? — скептически уточнил старший Винчестер.
— Джун утверждает, что пришёл только под утро, а во время убийства был с друзьями в баре, — пояснил Сэм.
— Выходит, что мужчина был в двух местах одновременно, — задумчиво заключил Дин.
— Именно! — воскликнул младший брат. — Но это ещё не всё. За несколько дней до этого произошло точно такое же убийство, и мужчина также утверждает, что в это время его не было дома.
— Значит это, отменяется, — Дин, огорченно вздохнув, поднял салфетку, снова показывая её брату. Мужчины не хотели уходить голодными. Переговорив ещё несколько минут о тонкостях предстоящего дела, каждый из них приступил к своей еде.
Небо, как и прежде, затягивали свинцовые облака. Более того, как только Винчестеры собрали свои вещи и подошли к «Импале», на чёрный корпус машины с грохотом упали редкие крупные капли дождя, которые спустя уже несколько секунд сменились ливнем, стоявшим мутной стеной, резко сокращая видимость на дороге. Но несмотря на этот факт, Дин и Сэм сели в машину, и выехали с парковки на встречу новому делу.
Всё время их поездки продолжал лить сильный дождь. Только когда братья подъехали к территорию города Нью-Сити, погода более-менее улучшилась. Тёмные тучи расступились, и среди серого неба появились редкие просветы, сквозь которые на землю падали тёплые солнечные лучи.
Первым делом братья выбрали мотель. Винчестеры зашли в номер, но не стали раскладывать свои вещи, зная, что надолго в этом месте не задержатся. Недолго думая, они переоделись в строгие чёрные костюмы. Официальная униформа специальной службы не была практичной и удобной для охотников, но, несмотря на множество претензий к дорогостоящим костюмам, в них они выглядели, как настоящие люди в чёрном.
Винчестерам стоило поскорее выполнить задание, пока в городе не появились другие жертвы. Исходя из интервала нападений, Сэм мог с уверенностью сказать, что он сокращается, и вскоре неизвестный убийца может потерять над собой контроль окончательно. Братья вышли из номера, сели в «Импалу» и поехали в полицейский участок. На весь этот небольшой округ с отдельными правилами он был один и находился в центре, так что к нему было несложно доехать, почти по прямой дороге.
По прибытии Дину пришлось выискивать место для парковки. Братья приехали в разгар рабочего дня, и почти все парковочные места были заняты. Пока старший Винчестер решал этот вопрос, Сэм занялся прохождением контроля в полицейском участке. Винчестеры снова встретились спустя несколько минут. К тому моменту Сэм успел решить все юридические формальности, и Дина без лишних слов пропустили на территорию, охраняемую местными правоохранительными органами.