Грани Безумия (СИ) - Романова Ева. Страница 18
— Мой муж — он… Сложный человек. Но я не ожидала, что он поступит со своим сыном так подло. Прости, что тебе пришлось пережить такой кошмар в своей жизни. Даже не представляю, что ты испытываешь, с того момента, как поняла, что твой отец хочет тебя убить. Ни один ребенок не должен узнавать этого.
Я застываю у двери, потому что она почти в точности повторяет мои мысли, только в отличии от меня, ее слова сквозят заботой обо… мне?
— Вы слишком добры ко мне. Особенно с учетом того, кто я такая… Если мой отец действительно причастен к смерти вашей дочери, то на вашем месте я бы выгнала меня из дома и оставила на съедение шакалам. Это я должна извиниться перед вами за всю боль, которую причинил мой отец вашей семье…
— Данте правильно сказал: дети не должны отвечать за своих родителей. Каждый сам должен отвечать за то, что он совершает.
Молчу, не зная, что ответить, потому что чувствую себя скверно. На душе скребутся кошки. И я даю себе слово, что если смогу хоть как-то помочь этой женщине — то я буду выкладываться по полной. Будь это даже обыкновенная просьба о мытье посуды. Да что там, я даже не буду ждать, когда она меня попросит. Буду браться сама и предлагать свою помощь.
— Заходи, — Франческа открывает передо мной массивную деревянную дверь, — Это комната Данте. Располагайся пока тут. У него собственная ванная комната, так что можешь спокойно принять душ и привести себя в порядок.
— Спасибо, — благодарю ее, заходя внутрь.
Комната Данте оказывается просторной и совсем не детской, как я ее себе представляла. Никаких пластиковых самолетиков под потолком и звездочек, светящихся в темноте. Вместо них хрустальная люстра, какие можно найти в антикварных магазинах. Серые обои с вензелями, пол из темного дерева, громоздкая мебель. Все строго и со вкусом. Очень похоже на хозяина комнаты.
— Я сейчас принесу тебе одежду и полотенце, подожди минутку, — говорит Франческа и выходит из комнаты, закрывая за собой дверь.
Воспользовавшись моментом, подхожу к стене, на которой висят множество фотографий в рамках. На них в основном Данте с семьей и Габриэлем, либо просто пейзажи. Но больше всего преобладают фотографии с молоденькой девушкой, которая так похожа на моего похитителя. Везде она улыбается, либо смеется. Наслаждается жизнью, которую у нее так жестоко отобрали…
Не могу отвести взгляд и продолжаю, как завороженная разглядывать фотографии. Не знаю сколько времени я так простояла, но Франческа успевает вернуться, предварительно постучавшись в дверь.
— Вот платье и банное полотенце, — протягивает она мне и переводит взгляд на фотографию, которую я рассматривала перед ее приходом, когда забираю у неё вещи, — Это Бьянка, — женщина мягко улыбается, проводя пальцем по лицу девушки, — Сестра Данте. Они близнецы.
Перевожу на неё удивленный взгляд. Близнецы?
— Мы с Джузеппе так долго ждали первенца, думали это будет богатырь, потому что я ходила как бегемот, — Франческа тихо смеется, — А оказалось, что у нас просто двойня. Муж был в шоке, а я радовалась, что отмучилась за один раз. Ведь он хотел сначала мальчика, а потом девочку.
Сжимаю пальцами полотенце, до такой степени что начинают болеть суставы. Ненависть к отцу по капле прибавляется в моей почти переполненной чаше. Давлю в себе желание выругаться вслух.
У этой женщины была дочь, а по вине моего отца она больше не бегает по родительскому дому и не заполняет его своим звонким смехом. Грустила бы моя мама так же, если бы мой отец убил меня? Грустит ли она сейчас? Почему моя интуиция подсказывает, что нет? Ей плевать на меня. Возможно, она даже радуется моему исчезновению. А может это она подговорила Мирослава в моём спасении? Опять я кормлю себя пустыми надеждами. Ведь точно знаю, что моя мать не способна на подобное…
— Мне так жаль, — говорю шепотом, потому что в горле стоит ком.
Франческа в очередной раз смотрит на меня с сочувствием и кладет ладонь на моё плечо, поглаживая его тонкими пальцами.
— Не губи свою душу чувством вины, которое не принадлежит тебе. Судьба обязательно возьмет своё с твоего отца. А месть ещё ни к чему хорошему не приводила, как мы успели убедиться, — она задумчиво оглядывает меня, — Хотя…
Последнюю свою реплику Франческа оставляет без объяснения и выходит из спальни, сказав, что будет в соседней комнате и если мне что-нибудь понадобится, то мне не стоит стесняться и просто прийти к ней.
Сбрасываю кроссовки у кровати и без промедлений запираюсь в ванной комнате, складываю полотенце с платьем на столешницу у раковины. Из большого зеркала на меня смотрит собственный призрак. Теперь понятно, почему Франческа смотрела на меня так сочувствующе. Бледная кожа, круги под глазами, грязные волосы, прилипшие к шее. Выгляжу отвратительно.
Стягиваю с себя пижаму и с остервенением выкидываю её в мусорное ведро. Затем задумчиво смотрю на него, понимая, что больше у меня одежды нет, не считая платья, которое мне дала миссис Ди Лауро. Да и чёрт бы с этими тряпками. Похожу в одном платье, но в вещи, которые напоминают мне о моём доме, я одеваться больше не желаю.
Стою под горячими струями в душевой кабине около получаса. Тут же на полочке нахожу шампунь, гель для душа и даже кондиционер для волос. Открываю каждую бутылочку по очереди и вдыхаю аромат. Вся косметика пахнет бергамотом, мускусом и удом. Успокаивающе. Она пахнет Данте…
Только оставшись наедине с собой, ощущаю, как усталость давит тяжелым грузом на плечи, а голова отказывается больше обрабатывать мысли. Даю себе передышку от гнетущих дум, смывая с кожи грязь вкусно пахнущими средствами.
Своеобразная ароматерапия и водные процедуры придают сил и включают во мне второе дыхание. Поэтому я бодро натягиваю на себя светлое платье в цветочек, которое садится на меня как влитое, изящно подчеркивает все изгибы и почти касается колен подолом. Подмечаю, что нижнего белья у меня совсем нет, поэтому надо быть осторожнее с ветром и нагибаниями. Расчесываю мокрые волосы расческой, которую нашла на одной из полок, и выхожу из ванной комнаты.
Замерзаю на пороге, сжимая ручку открытой двери. Посередине спальни стоит Данте, сложив руки в карманы своих брюк и задумчиво смотрит куда-то в сторону окна. Выглядит он не менее измотанным, чем я. Он оборачивается на скрип двери и застывает, словно его молния ударила. Подозрительно долго оглядывает меня с ног до головы, а затем встречается со мной потемневшим взглядом.
— Что-то не так? — спрашиваю, разглаживая ладонями платье на талии. Аккуратно кошусь в зеркало на шкафу, чтобы проверить не просвечивает ли ткань при солнечном свете, но нет, все вполне целомудренно.
— Нет, — хрипит он, а затем прочищает горло, — Все в порядке. Выбери себе необходимые вещи в онлайн магазине. Мой помощник оформит заказ и привезет его сегодня же вечером. Ноутбук на столе, — кивает он в сторону упомянутого.
— Хорошо, спасибо, — бормочу я, не понимая его реакции.
Данте еще раз оглядывает меня, а затем встряхивает головой и потирает пальцами переносицу.
— Ванная свободна?
— Да, я уже закончила, — отхожу в сторону, чтобы освободить проход в комнату, из которой до сих пор идет пар.
— Тогда я в душ, а потом прогуляемся, — мужчина подхватывает с кровати заранее заготовленную одежду, — Жди меня здесь и никуда не выходи.
— Ладно, — киваю, присаживаясь на кровать рядом со своей обувью.
Данте резко останавливается у двери в ванную и вновь поворачивается ко мне.
— И вот еще что: спать будешь в моей комнате. Со мной.
Вскидываю на него возмущенный взгляд, отрываясь от шнурков, но мужчина уже запер за собой дверь. Какого черта? Хочется выломать деревянную преграду между нами и спросить его с чего он решил, что может распоряжаться мною. Но в тот же момент память подкидывает сцену из гостиной, когда отец Данте навел на меня пистолет, а затем кричал на сына. Хмыкаю, садясь за ноутбук, чтобы выбрать предметы первой необходимости. А мистер ди Лауро-младший, оказывается заботливый. Даже беспокоится о моей безопасности.