Греческие каникулы (СИ) - "Janice.K". Страница 87

— Не твое дело.

— Фу, как грубо, — Копленд демонстративно качает головой. — Давай я предположу. Мать твоего дружка, не так ли? Сука все время мешает мне на выставках, ты знаешь об этом? Вечно откладывает себе самое вкусное, у нее прямо нюх, подмяла под себя все аукционы, — грубый смех раздается в комнате, и он закашливается.

Драко чувствует, как горло дерет от жажды. Копленд закидывает ногу на ногу и внимательно оглядывает его.

— Ну так что, мистер Малфой? Может быть мы снова попробуем договориться?

— Пошел ты.

Чарли встает, размахивается и бьет его стаканом в подбородок. Драко проводит языком по зубам и понимает, что один отколот.

Спустя полчаса коротких вопросов и ёмких ответов Гермиона сидит в кресле и смотрит на то, как Гарри Поттер ходит по комнате. Он прибыл почти сразу, как только она отправила патронуса с мольбами о помощи. Единственное, что она смогла придумать — обратиться к своему другу.

Гарри примчался прямо в официальной форме, волосы уложены. Он был без своих очков, Гермиона знала, что на работе он не носит их, пользуясь каким-то заклинанием. Однако, дома он отказывался от него. Так было привычнее.

— Я одного не понимаю, как ты вообще влезла в это, Мерлин, Гермиона.

— Я же объяснила тебе, Гарри, мы…

— Еще и с Малфоем, — он подминает руку, заставляя ее замолчать. — Что вообще за компания у тебя здесь, — он качает головой и бросает взгляд на дверь на улицу, за которой десять минут назад скрылся Нотт.

Шесть авроров, которые пришли вместе с ее другом, сидят молча, не сказав ни слова за все время опроса. Гарри поворачивается к ним.

— Идеи? — он окидывает взглядом своих подчиненных, один из них — девушка. Она и поднимает руку. Поттер кивает.

— Мисс Грейнджер сказала, что мистер Малфой оставил палочку. Где она?

Гарри замирает. Ну конечно! Он быстро переводит взгляд на подругу.

— Она… я не знаю, наверное, у Блейза или Тео.

— Нотт! — кричит Поттер в сторону террасы. Входит Теодор. — Палочка Малфоя?

— У меня нет, — он качает головой.

— Где Забини?

— Я здесь, Поттер! — Блейз входит на виллу.

— Палочка Малфоя? — Блейз достает ее из внутреннего кармана и кладет в руку Поттера.

Еще четверо вбегают в комнату. Гарри закатывает глаза.

— Кто это? — он обводит их взглядом и возвращается к Блейзу.

— Служба безопасности Малфоя.

Гарри вздыхает.

Дверь распахивается и заходят еще несколько человек в форме. Поттер уже просто поднимает бровь.

— Греческий Аврорат, — самый крупный из них выходит вперед и протягивает руку. — Мистер Поттер, мы получили информацию о том, что вы прибыли на остров.

— Ей нужно поспать, — Блейз смотрит на Грейнджер через окно в гостиную. Ветер колышет его галстук. — А нам переодеться.

Тео кивает и смотрит на рассвет.

— Странная парочка… — он поворачивается и аналогично обводит взглядом девушку, сидящую в кресле с чашкой в руке.

— Не вижу ничего странного, откровенно говоря, — Блейз ухмыляется. — У меня есть походящее зелье.

Снова кивок.

— Они найдут его? — Тео смотрит в глаза другу.

— Уверен, они отследили его местоположение по палочке.

— Никогда не слышал о таких фокусах.

— Аврорат. Думаю, мы много чего не слышали. Поттер… — Блейз обдумывает свои слова. — Он неплох в этом. Он найдет его.

Кивок.

— Это Копленд?

— Уверен.

— Сука.

— Угу.

— Видел, как зашевелились, когда Поттера увидели? Надо будет рассказать ему, как они нам «помогали» ночью. Пусть передаст их начальнику.

Блейз улыбается.

— Пойду.

Кивок.

— Всем остановиться.

Гарри Поттер был зол.

— Вы, — он показывает пальцами на четверых парней в черном. — Сюда.

Они подходят и смотрят на него агрессивно.

— Какого черта вы выбиваетесь из строя? Так. Либо вы идете вместе с нами под моим руководством, либо проваливайте. Иначе я вас задержу и буду разбираться, каким образом «охрана мистера Малфоя» смогла достать порт-ключи так быстро. Не думайте, что я не знаю, как вы это сделали. Если найду Малфоя живым, передам как вы работаете.

Четверо посмотрели друг на друга, повертев головами.

— Ну?

Все четверо кивают.

— Вы двое к моим ребятам, вы — к грекам в обход здания, — он поднимает палочку и проходит к воротам.

— Я сделал тебе чай.

— Спасибо, меня уже мутит от него, — Гермиона слегка улыбнулась.

— Не думаю, что от него, — Блейз улыбается и протягивает ей кружку. — Давай, глоточек за Блейза, глоточек за Драко.

Гермиона чувствует, как глаза наполняются слезами.

— Нет — нет — нет! Отставить истерику. Малфой потом с меня три шкуры сдерет за то, что я плохо приглядывал за Золотой девочкой.

Гермиона молча забирает чашку и делает глоток, потом второй.

— Расскажи мне, чем ты занимаешься, Блейз. Ну, вообще?

Он закидывает ногу на ногу в соседнем кресле и внимательно смотрит на чашку, потом на неё.

— О, ну в основном, конечно, охмуряю молодых женщин, — он стал загибать пальцы. — Еще мне нравится…

Гермиона проваливается в сон, ощущая, как теплые пальцы подхватывают чашку из ее ослабевающих рук.

— Мистер Малфой. Мы с вами начинаем беседу уже третий раз после ваших обмороков. Неужели клиника столь ценна для вас?

Драко сидит, опустив голову после серии очередных ударов. Из носа на пол падают капельки крови.

— Мне нечего сказать тебе, Чарли. Ты не получишь клинику.

— Может быть нам стоит пригласить мисс Грейнджер сюда? Тогда твой язык развяжется, а разум станет менее затуманен, как думаешь? Я смогу найти для нее стульчик.

Драко резко поднимает голову и бросается на него с такой силой, что стул подпрыгивает вместе с ним.

— Не вздумай, сука. Слышишь меня? Даже не смей думать об этом, — он дергается в путах изо всех сил.

Копленд смеется.

— А я думал, мне показалось. Малфой, насколько еще ниже ты пал? — он качает головой, округлив от удивления глаза. — Грязнокровная подстилка Поттера, боже правый.

— Заткни свою пасть.

Копленд берет его за волосы и оттягивает голову назад, приближаясь к лицу.

— Ты… сопляк…

И замирает. Они слышат какие-то громкие звуки в глубине коридоров. Чарли кивает нескольким парням, охраняющим вход в комнату, те выходят, подняв палочки.

Он отпускает Драко и берет со стола свою, медленно подходя к двери.

В этот момент она вылетает прямо в него.

— Никому не двигаться. Это Аврорат! — Поттер влетает первым и быстро оглядывает помещение.

— Слева, Поттер, — Драко кричит, указывая головой на одного из парней Копленда, стоящего за углом.

Луч заклинания обездвиживает его. Сам Копленд валяется на полу и стонет, прижатый дверью.

— Задержать! — Поттер кивает нескольким аврорам.

Драко видит двоих мужчин, быстро приближающихся к нему. Узнает свою охрану.

Неплохо.

Пока они снимают веревки, он слышит драку в коридоре.

— Сколько их?

— Я видел около десятка, — Драко вспоминает, какое количество охраны мелькало около Копленда.

Поттер кивает и выбегает, окружая себя щитом.

— Моя палочка? — Драко вопросительно смотрит на своих охранников.

— Но Мистер Малфой, вы же…

— Палочка?

— У мистера Поттера, — растеряно отвечают они.

Драко закатывает глаза.

— Давай свою, — он протягивает руку, секьюрити вкладывает древко. — Оставайся тут и не высовывайся, ты с ним, — кивает он второму.

Драко выскочил в коридор и увидел, что высокие потолки сильно повреждены, заклятия попадают в стену.

За столбом рядом замечает спину Поттера, бросается туда же.

— Малфой? Ты чокнулся? — Поттер оглядывается на него, пригибаясь от луча.

— Поттер, я не могу пропустить такую славную заварушку. Вдруг тебе надают по башке, я должен это видеть, — Драко выглядывает из-за угла и посылает заклинание в одного из типов Копленда. Тот падает на пол.