Бегущая от любви - Картленд Барбара. Страница 7
Если Салена была потрясена, узнав, что князь хочет на ней жениться, то известие о том, что свадьба должна состояться прямо сейчас, привело ее в ужас.
– Но… как же так? – вновь повторила она растерянно.
– Князь уже обо всем позаботился, – ответил лорд Карденхэм. – Он сообщил тем, кто сейчас живет на вилле, что его личный слуга заболел скарлатиной, а эта болезнь очень заразна. В данную минуту его высочество занят организацией переезда гостей в отель «Париж», он уже снял там два этажа. А когда ты выйдешь замуж и вы отправитесь в свадебное путешествие, я останусь хозяином на вилле.
– Послушай, папа… – начала Салена, но поняла, что ей нечего сказать, и замолчала, а лорд Карденхэм продолжал:
– Предполагается, что во избежание распространения инфекции на вилле должны провести специальную санитарную обработку. Через несколько дней гости вернутся, но вы к этому времени уже уедете.
Он подошел к окну и добавил:
– Не представляю, как сообщить всем о том, что князь расстался с мадам Версон. А она? Она просто умрет от злости! Хотя, надеюсь, князь своей щедростью успокоит ее оскорбленные чувства.
– Но… что я… буду делать? И куда князь меня повезет? – спросила Салена.
– О том, что вы сегодня поженитесь, никто не должен узнать. Видишь ли, Салена, князь обязан испросить разрешения на брак у царя, но поездка в Россию и обратно займет слишком много времени.
– Н-но… быть может, для него лучше сделать именно так? – сказала Салена.
– Зато для меня не лучше! – воскликнул лорд Карденхэм.
– Да… разумеется, папа. Прости, я забыла! – поспешно проговорила Салена.
– Так что изволь сохранить все в секрете, – сказал отец. – И потом все равно тебе будет весьма неприятно обсуждать эту тему со знакомыми князя, не говоря уже о мадам Версон.
– Да… конечно… мне вовсе не хочется об этом ни с кем говорить.
Салена побаивалась мадам Версон, и ей было не по себе под завистливыми и злобными взглядами других дам.
Все они как одна принадлежали к числу таких, с которыми мать Салены держалась бы очень сдержанно, холодно и безразлично.
Леди Карденхэм никогда не обсуждала знакомых своего мужа, но если они приходили в дом, она становилась молчаливой, чопорной и не улыбалась обворожительно, как обычно.
Салена часто вспоминала мать, и по сравнению с ней все женщины, которых она видела на вилле или в казино, казались вульгарными.
«Мужчинам такие нравятся, – как-то раз заметила мать об одной даме, поведения которой она не одобряла. – Но эта женщина чересчур легкомысленна, и я надеюсь, что больше ее не увижу!»
Несомненно, леди Карденхэм отозвалась бы так обо всех дамах, с которыми познакомилась Салена в Монте-Карло, и в особенности о мадам Версон.
В то же время Салена старалась не осуждать их вслух, чтобы не расстраивать отца.
Сейчас она вдруг подумала, что ей, вероятно, придется всю жизнь общаться с такими женщинами, и это будет ужасно противно.
Конечно, не все они были такими язвительными и надменными, как мадам Версон, но Салена чувствовала их лицемерие и неискренность. Кружась вокруг князя – да и любого другого мужчины, включая и ее отца, – эти женщины будто исполняли некие роли, благодаря которым надеялись скрыть отсутствие истинных чувств и желание получить то, что им нужно любой ценой. Но Салена об этом догадывалась.
– Нет… папа, – сказала она вслух. – Я не хочу… чтобы кто-то узнал… о моей свадьбе.
И, помолчав, добавила:
– А она… действительно должна состояться так скоро… Сегодня?
– Какой смысл ждать? – пожал плечами лорд Карденхэм. – Князь уже все устроил, и ни у кого не возникло никаких вопросов.
– Но ты… останешься со мной, папа?
– Боюсь, дорогая, что это невозможно, – ответил отец. – Князь настаивает, чтобы во избежание заражения все покинули виллу.
– Но… папа… как же я останусь… одна?
– Я задержусь, насколько это получится, – ответил отец. – И, разумеется, уеду последним.
– Но разве… не покажется странным, что я не еду с тобой?
– Князь позаботился и об этом. Гостям уже сказано, что твоя подруга из пансионата пригласила тебя к себе на виллу, и я дал согласие.
Салена подумала, что и впрямь неплохо было бы встретиться с подругами, а не оставаться один на один с отвратительным пожилым мужчиной, который будет называться мужем.
– Прости, моя дорогая, – сказал отец. – Прости, что все вышло так неожиданно, но поверь: если бы князь не сделал тебе предложение, я бы не знал, как сделать так, чтобы нам не пришлось ночевать в сточной канаве!
Лорд Карденхэм взглянул на платяной шкаф Салены.
Он был забит новыми платьями, которые мадам Иветт сшила для его дочери.
Платья присылали каждый день, а вместе с ними – кружевные ночные сорочки, нижние юбки, шелковые чулки, туфельки в тон платьев и накидки с меховой оторочкой.
Сначала Салена пыталась возражать, говоря, что ей не нужно так много одежды.
Но отец был с ней не согласен и настаивал, чтобы она с благодарностью принимала подарки и не забывала выражать эту благодарность в словах.
Словно прочитав ее мысли, лорд Карденхэм достал из кармана небольшую коробочку.
– Его высочество просил передать тебе это, – сказал лорд. – Он подумал, что этот скромный подарок понравится тебе и облегчит твои переживания по поводу поспешной женитьбы.
Отец протянул коробочку Салене, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы взять ее в руки.
Она догадывалась, что там внутри – «цепь», которая навеки приковывает ее к ненавистному мужчине.
Медленно, дрожащими пальцами Салена открыла коробочку и увидела массивное золотое кольцо с огромным рубином в окружении бриллиантов.
Кольцо явно было старинное, и лорд Карденхэм пояснил:
– Без сомнения, оно из фамильной коллекции, и я уверен, Салена, что князь осыплет тебя драгоценностями, потому что он просто с ума по тебе сходит.
Салена не ответила. Она смотрела на рубин, и ей казалось, что он горит дьявольским пламенем. Она сразу же возненавидела этот камень.
– По существу, князь признался мне, – продолжал лорд Карденхэм, – что он еще никогда не был до такой степени очарован ни одной женщиной.
И, словно говоря сам с собой, лорд добавил:
– Я думаю, князь заплатил бы за тебя любую цену.
Салена взглянула на отца и тихо произнесла:
– Он получит меня, папа, и мне… стыдно, что он и так уже заплатил… слишком много.
– Тебе совершенно нечего стыдиться, – внезапно рассердившись, ответил отец. – Ты прекрасна Салена – прекрасна, юна и невинна! Любой мужчина был бы счастлив овладеть тобой.
Он посмотрел на дочь и тяжело вздохнул:
– Если бы у нас было больше времени!
Салена закрыла коробочку и положила ее на туалетный столик.
– К какому времени я должна быть готова?
– Свадьба состоится только после обеда: князь хочет быть уверен, что все гости покинули виллу. Дамам нужно время, чтобы собраться, а князю предстоит уладить еще кое-какие дела.
– Какие… дела? – с замиранием сердца спросила Салена.
– Ему нужно подготовить яхту, – ответил лорд Карденхэм. – Я сказал ему, что ты мечтаешь увидеть Грецию. В это время года там очень красиво.
На мгновение у Салены загорелись глаза. Греция! Но тут она вспомнила, кто будет рядом с нею, и ее радость померкла.
– Князь сам тебе все расскажет. И, кстати, я полагаю, что до обеда тебе лучше не выходить из комнаты. А потом все разъедутся, и тогда…
– Не уезжай, папа! Скажи, что ты не уедешь до самой последней минуты! Пожалуйста! – взмолилась Салена.
– Ну конечно же, нет, – ответил он. – Но я бы выпил чего-нибудь. Давай-ка устроимся на балконе в соседней комнате. Я знаю, она пустует.
Открыв дверь, он выглянул наружу с таким видом, будто скрывался от кого-то, а потом потянул за собой Салену.
Соседняя комната располагалась над садом, а с балкона открывался великолепный вид на море. Балкон был задернут занавесками, и жара здесь не так ощущалась.