Виктор III. Развязка (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Страница 33
— Ты смеёшься надо мной, Виктор, — уличила меня девушка и окинула холодным взглядом, от которого застыла кровь в моих венах.
— Адриана, — мягко начал я, — ну посуди сама… Как я мог прогнать беса? Может, я что-то такое и брякнул, но ты сама понимаешь, что в таких ситуациях многие кричат нечто подобное.
— Да, возможно, ты и прав, — разочарованно вздохнула маркиза и немного виновато улыбнулась. — Просто мне почудилось… ладно, забыли.
— Вот и хорошо, — в очередной раз светло улыбнулся я. Последний раз мне доводилось столько улыбаться, только когда Люпен кричал на провинившегося Эдуарда.
Вдруг в дверь каюты постучали. И маркиза сразу бросила:
— Кто там?
— Барон Люпен, — раздался знакомый голос. — Я вам помешаю, ежели войду?
В его вопросе послышалась затаённая надежда на ответ «да». Видать, химеролог допускал мысль, что мы с Меццо устроим плотские утехи сразу же, как я приду в себя.
Но учителя постигло разочарование после ответа маркизы:
— Нет, что вы. Входите, сударь. К Виктору как раз вернулось сознание.
Барон вошёл и в его взгляде читалось: что же ты, Виктор, не воспользовался шансом? Впрочем, в глазах учителя практически сразу вспыхнула тревога и лёгкая задумчивость.
Он произнёс:
— Добрый день, Виктор. Как самочувствие?
— Здравствуйте, ваша милость. Только слабость, а так — всё хорошо, — проговорил я вполне искренне.
— Рад, рад, — покивал он и тактично попросил Меццо: — Дорогая маркиза, право слово, мне неудобно вас тревожить, но я бы хотел с глазу на глаз перемолвиться с Виктором. Нет, у меня нет от вас никаких секретов. Просто это будет мужской разговор. Девушкам обычно они скучны. Но ежели вы желаете, то, безусловно, можете остаться.
— Сударь, я как раз хотела прогуляться по палубе. Подышать свежим океанским воздухом, — соврала Меццо и выпорхнула вон.
— Эк вы завернули, господин барон. Настоящая паутина из слов, — восхитился я и прицокнул языком.
— Учись, — самодовольно проронил химеролог и уселся на покинутое маркизой место.
— И о чём вы хотели поговорить? Опять о Меццо?
— Нет, речь пойдёт о Кире Каралисе, — огорошил меня учитель.
— А он-то тут каким боком?
— А как ты думаешь, кто остановил Хозяина океана? — спросил барон и закинул ногу на ногу.
— Не может быть! — шокировано выдохнул я, распахнув глаза. — Откуда он взялся на корабле?
— Вероятно, господин Каралис тоже решил срочно посетить Америку. А так как наш рейс был ближайшим из Велибурга, вот он и очутился на одном с нами судне, — разложил всё по полочкам барон, наткнулся на мой вопросительный взгляд и вздохнул: — Подозреваю, что Кир решил отобрать Руку у лорда Пена. Ничем иным я не могу объяснить его столь жаркое и неотложное желание прибыть в Америку. Я в последнюю нашу встречу имел с ним любопытным разговор…
—… Не стоит его пересказывать. Мне удалось подслушать вас, — легкомысленно сказал я, пытаясь понять, что несут свежие новости. Не заложит ли меня Каралис? Мне совсем не хочется в застенки. А паладины в теории могут устроить такой переезд, ежели узнают о том, что я менталист, прежде чем мне удастся покинуть этот корабль. Вероятно, прусаки передали имперцам списки имён тех, кто выжил. Кстати, интересно как маркиза Меццо выкрутилась?
— Виктор, ты разочаровываешь меня всё больше, — тяжело вздохнул барон. — Однако мне потребуется твоя помощь. Несмотря ни на что, мы должны попробовать освободить господина Каралиса.
— Мы прям, как Чип и Дейл. Всегда спешим на помощь. Маркиз Меццо, его дочь, а теперь Кир, — промычал я, почесав засвербевший кончик носа. — А где деньги, ваша милость? Те, которые вы получили от маркиза?
— Часть была в одном из чемоданов и пошла на дно вместе с кораблём. А другую, большую долю, я успел положить на счёт в иностранном банке. Имперцам до неё не добраться, — поведал погрустневший аристократ.
— И когда вы все успели? — удивился я.
— Я отправил в банк нашего дворецкого.
— И вы доверили ему такую сумму?
— Пришлось. И, как видишь, я не прогадал, — вымученно улыбнулся учитель. — Но вернёмся к Киру…
—… Рано к нему возвращаться, — перебил я Люпена. — Сперва послушайте о моих снах и не совсем снах…
Мне не составило труда поведать барону о бесплодной равнине и том, что случилось в шлюпке, когда я прогнал беса.
Химеролог выслушал меня и принялся задумчиво потирать подбородок. Потом он подкрутил усы и медленно выдал, явно напрягая память:
— В одном из научных журналов мне на глаза попадалась прелюбопытнейшая статейка, посвящённая бесам. Написал её настоятель монастыря святого Павла. Весьма здравый человек, несмотря на свою религиозность. Мне однажды доводилось с ним встречаться, у графа Минье…
—…Ближе к делу, ваша милость, — нетерпеливо выдохнул я.
— А куда нам спешить? — изумился барон. — До Америки ещё несколько дней плыть. А выручать Каралиса я планирую как раз перед высадкой на берег. Мог бы и послушать о моей встрече с… впрочем, ладно. Настоятель монастыря в своей статье высказывал предположение, что христианские проповедники отчасти правы, утверждая, что бесы приходят в наш мир из Ада, дабы наказать нас за порочную жизнь. Однако автор статьи считал, что бесы приходят не из Ада, а из другого мира. Ну и, естественно, не чтобы наказать нас, а по каким-то другим соображения. Возможно, они попадают к нам случайно через разрывы в Мироздании. Жаль, что после этой публикации он перестал быть настоятелем монастыря. Его убрали с этой должности.
— Выходит, что я вижу другой мир?
— Вполне может быть, — покивал Люпен. — Монолит идеально подходит на роль межмировых врат. А нетопыря, охотящегося на человека, ты там уже видел.
— Но почему я вижу другой мир?
— Не знаю, — вздохнул учёный, усиленно морща лоб. — Может, дело в том, что ты довольно близко «знаком» с бесами? Ты уже на протяжении долгого времени постоянно находишься с ними в том или ином контакте. А ещё ты менталист. Это тоже может сказаться. Кому, как не тебе, проникать в иные миры через тонкие сферы сновидений?
— Дерьмо, — выругался я. — Так и с ума сойти можно.
— Перестань выражаться, как портовый грузчик, — строго выдал учитель, но уже без прежнего нажима в голосе. Похоже, он устал бороться с моим поведением. — Тебе открывается удивительная возможность постичь суть бесов, побывать в другом мире и, возможно, как-то обезопасить наш мир от проникновения в него бесов.
— Предлагаете взять дубину и разбить монолит? Там их могут быть тысячи.
— Я пока ничего не предлагаю. Слишком мало данных. Но в следующий раз ты просто обязан попробовать наладить контакт с местными жителями. Судя по копью и огню, они разумные существа.
— Да и бесы становятся какими-то слишком разумными, — напомнил я.
Люпен подумал немного, покусал нижнюю губу и осторожно произнёс:
— Не уверен, что это именно так, но, мне кажется, что они пытаются установить с тобой какой-то контакт и уже считают чуть ли не за своего. Об этом говорит поведение того странного беса в твоём сознании, который пожал тебе руку. И, конечно, то, что ты прогнал беса в океане. Кстати, эти два события вполне могут быть связаны. Первый бес мог одарить тебя возможностью… э-э-э… управлять другими, менее сообразительными бесами, дикими, так сказать.
— Вы уже совсем в какие-то беспочвенные домыслы углубились, — заметил я, потянувшись к кувшину с водой.
— Я — учёный. Я должен строить теории и искать закономерности, — пафосно выдал барон, даже не подумав мне помочь.
Пришлось самому наливать воду. Но зато я был вознаграждён живительной влагой, которая скользнула в мой пищевод и осела в желудке.
— Ах-х-х, — вздохнул я и поставил кружку на стол.
— Ну, раз уж мы обсудили твои связи с бесами, пора переходить к Каралису, — начал химеролог и потёр руки. — Мой план крайне прост. Марк, Эдуард и маркиза Меццо первыми сойдут с корабля и поймают таксомоторы. А ты, я и Вероника припозднимся и наведаемся в карцер. Дело будет происходить вечером. Я узнал в каком именно часу судно войдёт в порт. Так вот Кира всегда охраняют двое паладинов. Они меняются каждые восемь часов. Ещё четверо в это время отдыхают. Всего же их шестеро. Тебе предстоит проникнуть в сознание парочки паладинов, которые пойдут менять своих коллег. Сумеешь взять их под контроль?