Божественный свет любви - Картленд Барбара. Страница 20
Авила не могла произнести ни слова.
Она только неотрывно смотрела на него, и слезы текли по ее щекам.
— Скажи, что любишь меня! — попросил принц, осушая поцелуями ее слезинки.
— Ты… знаешь, что я… люблю тебя! — прошептала она. — Но как ты нашел меня?
— Когда ты уехала, не сказав мне ни слова, — ответил принц, — я решил последовать за тобой. Я сел на следующий корабль, но прибыл в Англию слишком поздно, чтобы сразу идти в Виндзорский замок.
Авила вздрогнула:
— Неужели… ты был ..в замке?
Принц улыбнулся.
— Это тебя пугает, дорогая? Представляешь, как я испугался, когда вместо тебя увидел странную молодую женщину?
— Ты… говорил с принцессой Мэриголд?
— Она услышала, что прибыл человек из Греции, и поступила разумно, приняв меня без свидетелей, — ответил принц. — Как только я увидел ее, я подумал, что она самозванка.
Авила не смогла сдержать улыбку.
— Ты не можешь обвинять принцессу, что она выдавала себя за меня! Как ты догадался, что это не я?
— Несмотря на необыкновенное сходство между вами, для меня в ней нет того света жизни, который мы вместе с тобой нашли на Делосе.
Авила понимала, о чем он говорит, но ее все еще пугала мысль о том, что сейчас творится в Виндзорском замке.
— Принцесса была… в ярости из-за того, что ты знаешь… правду? — спросила она нерешительно.
— Нет, она прекрасно поняла, что мне нужно рассказать все начистоту. Иначе я мог бы пойти к королеве.
— Но ты не сделал этого?! — воскликнула испуганно Авила.
— Я бы перевернул весь мир, чтобы найти тебя, — сказал принц. — Если бы для этого потребовалось пойти на оскорбление или на обман королевы, я бы не колебался ни секунды.
— Ты наверняка напугал принцессу Мэриголд, — затаив дыхание, спросила Авила.
— Она была напугана. Но она достаточно умна, и, поняв, что я ищу тебя, рассказала мне, как тебя найти.
Он снова поцеловал Авилу, не дав ей возможности задать ему еще какие-либо вопросы.
Она почувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Через минуту принц сказал:
— А теперь, моя драгоценная, мы поженимся. И так быстро, как только возможно. А потом я увезу тебя с собой в Грецию.
— Но… ты… не можешь на мне жениться!
— Почему? — спросил принц.
— Когда ты делал мне предложение, ты считал, что… я королевской крови.!, а я простой человек.
Принц рассмеялся.
— Ты не можешь быть простым человеком. Ты — Афина, посланная мне самим Аполлоном. Пойдем поговорим с твоим отцом.
Когда я приехал, я не смог с ним увидеться, он был занят написанием текста проповеди. Авила рассмеялась.
— Так это слуги сказали тебе, где можно меня найти?
— Они сказали, мисс Авила сейчас в саду. Так я узнал, где мне искать мою маленькую богиню.
— Ты не сердишься на то, что я обманула тебя? — дрожащим голосом спросила Авила.
— Я рассердился, что ты мне не доверилась, — ответил принц. — Потом я понял, что ты не могла поступить иначе. Меня больше рассердило то, что ты могла уехать и забыть меня.
— Я бы никогда… не смогла забыть тебя, — ответила Авила. — Я была страшно несчастна с тех пор, как покинула Афины.
Принц посмотрел ей в лицо.
— Ты похудела и под твоими прекрасными глазами залегли тени, так что, мое сердечко, я верю тебе.
— Клянусь, что никогда… никогда больше я не обману тебя! — воскликнула Авила. — Но это была не моя тайна, мне пришлось солгать. Так получилось, что мой отец не знает, почему я была в Афинах. Он думает, меня пригласили, чтобы принцесса Мэриголд имела возможность попрактиковаться в греческом.
Принц ничего не отвечал, и она быстро добавила:
— Пожалуйста, давай не будем его расстраивать!
— Ты думаешь, я могу сделать что-либо, что бы расстроило тебя? — спросил принц. — Давай разыщем твоего отца и скажем ему, что хотим пожениться.
Рука об руку они направились к дому.
Авила испытывала такое чувство, словно какая-то неведомая сила скрепила их в единое целое.
Такое же ощущение ее посетило, когда они были на Делосе, и даже еще раньше, в Парфеноне.
Они вошли б дом, и Авила услышала, что мама вернулась и сейчас была в гостиной.
— Я хочу познакомить тебя со своей матерью, — сказала Авила.
— С большим удовольствием, — ответил принц.
Они вошли в комнату. Увидев их, миссис Грандел замерла в изумлении.
— Мама, я хочу познакомить тебя с его королевским высочеством, принцем Дарием из Канидоса. Мы встретились, когда я была в Греции.
Авила очень волновалась, представляя принца.
Вдруг она заметила, что принц и миссис Грандел смотрят друг на друга с нескрываемым изумлением.
Затем принц воскликнул:
— Неужели это вы?! Кузина Лючия!
— А вы — тот самый Дарий?! Я была уверена, что всегда смогу узнать вас, несмотря на то, что с тех пор, как я видела вас в последний раз, вы выросли и возмужали.
Авила недоуменно переводила взгляд с принца на мать.
— Ты знаком с моей мамой, Дарий?
— Твоя мама — моя двоюродная сестра, — объяснил принц Дарий. — В твоем возрасте принцесса Лючия считалась самой красивой девушкой Греции.
— Принцесса Лючия? — недоверчиво произнесла Авила.
— Я никогда не рассказывала Авиле, что произошло, — быстро сказала миссис Гран-дел.
— Я думаю, вам будет интересно узнать, — сказал принц, — что около месяца назад я видел вашего брата. Он всегда волновался о вас, не зная, что произошло. Теперь, когда умер ваш отец, он собирается приехать в Англию, чтобы разыскать вас.
— Мой брат так сказал? — воскликнула миссис Грандел.
— Я думаю, вся семья желает того же, — ответил принц. — Мои родные всегда верили, что вас просто злостно предали.
— О чем это вы говорите?.. Расскажите… мне! — вмешалась Авила.
Принц улыбнулся и взял ее за руку.
— Твоя мать убежала с человеком, которого любила, — объяснил он. — Точно так же, как я готов буду бежать с тобой, если твои родители откажутся выдать тебя за меня замуж.
— Мама убежала… Так она… действительно… принцесса?
— Да. И из очень древнего рода, — ответил принц Дарий. — Ее отцом был принц Алексий из Закинтоса — одного из крупнейших островов. Он был необыкновенно гордым человеком, и его просто потрясло то, что его прекрасная дочь собралась замуж за простого англичанина.
— Может, у моего мужа и нет титула, — перебила Дария миссис Грандел, — но он родом из одного из самых старых саксонских родов, члены которого правили графством Девоншир задолго до появления Вильяма Завоевателя.
Принц рассмеялся.
— Я просто говорю сейчас словами вашего отца, — сказал он. — Он был уверен, что с вашей красотой вы должны выйти замуж не иначе, как за короля.
Теперь уже рассмеялась миссис Грандел.
— Но я влюбилась, — сказала она, — в молодого человека, только что окончившего Оксфорд. В то время он совершал тур по Европе. * — Так ты действительно убежала… с папой? — волнуясь, спросила Авила.
— Когда мы убежали, мой отец обвинил меня в непослушании. Он заявил, что я больше не могу принадлежать этому роду, и перестал считать меня своей дочерью.
По интонации матери Авила почувствовала, как сильно она переживает этот разрыв.
— Отец также лишил меня титула и наследства, — продолжала она. — Но мне было все равно, я была счастлива, что стану женой твоего отца и твоей матерью, дорогая.
— Я вас прекрасно понимаю, — сказал принц. — Я бы женился на Авиле, даже если бы она оказалась дочерью рыбака. Но, конечно, все упрощается тем, что ее мать — вы, принцесса Лючия. Да к тому же вы — кузина моей матери, которую все любят.
— Я тоже ее люблю, — сказала миссис Грандел.
— Все наши родственники, а их немало, помнят о вас, — сказал принц Дарий, — и очень желают, чтобы вы вернулись домой. Это действительно правда.
Он улыбнулся и добавил:
— Теперь я понимаю, почему Авила и принцесса Мэриголд так похожи.
— Почему? — спросила Авила.
— Отец принцессы, принц Димитрий из Панейроса, — ответил Дарий, — был племянником твоей бабушки.