Цветы для бога любви - Картленд Барбара. Страница 16
Каждое лето вице-король в сопровождении всех известных представителей светского общества в Индии отправлялся в Симлу — она находилась на высоте семи тысяч футов над уровнем моря и в восьмидесяти милях от железной дороги и, несомненно, была одним из самых необычных мест на земле.
Маленький, в сущности, ничего из себя не представляющий городишко, лежащий как бы в естественной чаше между холмами в южной части хребта, он был бы похож на любой английский курорт с минеральными водами, если бы не величественная громада Гималаев, возвышающаяся за ним.
Здешний воздух был так насыщен электричеством и разрежен, что гости с непривычки начинали задыхаться, взбираясь по ступеням, но от близости снегов он был таким морозным и бодрящим, что все время поддерживал в них неестественное оживление и веселость.
Это сделало Симлу не только центром шумных и непрерывных увеселений (штат вице-короля насчитывал триста служащих), но также и известным местом любовных встреч.
Китти Барнстэпл была, несомненно, наиболее привлекательной из дам, прибывших в загородную резиденцию вице-короля.
Как только она увидела Рекса Дэвиота, она сразу же дала ему понять, что он именно тот мужчина, которого она искала здесь, в Индии, и вообще мужчина ее мечты.
Он привык, что женщины часто в него влюблялись, но Китти отличалась от большинства тем, что за ее легкомысленной внешностью скрывался острый ум и интеллект, что было не совсем обычно для ее современниц.
Загородный дом вице-короля, построенный в 1888 году и отделанный «Мэйплом и компанией» с улицы Тоттнем-Корт-роуд в Лондоне, был похож на тирольский охотничий домик под одной большой крышей и двумя ярусами деревянных веранд.
Возможно, он и планировался исключительно как дом для тайных любовных встреч.
Что же делало его таким удобным для тех, кто хотел встретиться без свидетелей? То, что он был слишком мал, чтобы устроить большой прием или вместить всю вице-королевскую семью.
Поэтому адъютантов и гостей селили в многочисленных маленьких бунгало, а так как Рекс был холостяк, то ему предоставили одно из них в полное распоряжение.
Он ложился спать с каким-то бездумно-приятным чувством, зная, что вот сейчас Китти в темном плаще, с шифоновой вуалью на светлых волосах, пробирается к нему, словно привидение, через сад, благоухающий цветами.
Она приходила к нему в его домик, стоящий так высоко на краю склона, что, казалось, он может в любой момент скатиться вниз, в долину.
Это было совершенно очаровательное любовное приключение, но, когда Рекс уезжал из Симлы, он знал, что оно уже осталось в прошлом.
И он не собирался воскрешать то, что было просто приятным эпизодом в его жизни, тем более сейчас, как все считали, во время своего медового месяца.
На следующий вечер Китти подстерегла его на верхней палубе, куда он вышел подышать свежим воздухом перед сном.
Он надеялся побыть в одиночестве, но она подошла и встала рядом, зябко кутаясь в черный плащ с меховым капюшоном, прелестно обрамляющим ее пикантное, по-детски озорное лицо.
— Мне так недоставало тебя, Рекс, — тихо проговорила она. — А как часто я вспоминала ту нашу маленькую комнатку под звездным небом: ну прямо рай в шалаше!
Он не ответил, и в следующее мгновение она прошептала с хорошо знакомыми ему интонациями:
— О-о — Рекс!
Это был крик, мольба, призыв; но когда она грациозно положила голову ему на плечо, он, отвернувшись, посмотрел на море и спокойно сказал:
— Нет, Китти!
— Нет?! — воскликнула она.
— Мы оба достаточно благоразумны, чтобы понять простую истину: ворошить потухшие угли — пустое занятие.
— Да, но только если огонь погас!
Он молчал. Тогда она спросила:
— А разве он погае, Рекс?
На мгновение в его сознании возник тот же вопрос. Он вспомнил нежность ее рук, жадность губ и аромат волос… Но тут же сказал себе: какие бы испытания ни готовила ему его женитьба, он до конца останется порядочным человеком!
Слова были уже ни к чему: Китти достаточно хорошо его знала и поняла все.
Она глубоко вздохнула, и вскоре он обнаружил, что остался один на палубе.
Море было серое и неспокойное — они уже покинули Английский канал.
К счастью, и Рекс, и Квинелла хорошо переносили морскую качку, и хотя в следующие несколько дней в столовой почти никто из пассажиров не появлялся, они не пропустили ни одной трапезы, и Китти, к их удивлению, тоже.
В пустом зале она, конечно же, подсаживалась поближе к ним, и Рекс чувствовал, что ее болтовня и смех разряжали напряжение, которое возникало между ним и его женой.
Сидя в их маленькой гостиной, она как-то сказала:
— Интересно, понравится ли вам Индия, леди Дэвиот? Это такая страна, к которой нельзя остаться равнодушной. Она — как человек, которого или любишь, или ненавидишь.
— Я так хочу поскорее ее увидеть, — ответила Квинелла.
— И она наверняка покажется вам соперницей в вашей замужней жизни, — продолжала Китти.
Откинувшись на спинку кресла и держа в руке бокал с вином, она закинула ногу на ногу, показав узкий гладкий носок черной домашней туфли и пышное кружево нижних юбок под шелковым платьем.
Синие глаза ее мерцали, а светлые волосы были уложены в замысловатую прическу, будто она собралась на бал.
Да, она была столь привлекательна и желанна и пробуждала в мужчине чувства неким таинственным образом, что было просто невозможно для Квинеллы — по крайней мере по отношению к нему!
Рекс перевел взгляд на жену и подумал, что ее холодная красота напоминает ему снежные вершины Гималаев. И в который раз задал себе вопрос: неужели под этой ледяной поверхностью может скрываться огонь?
— Я никогда еще не встречала человека, который был бы настолько привязан к какой-нибудь стране, как ваш муж с его сумасшедшей любовью к Индии и к своей работе, — продолжала Китти, все еще обращаясь к Квинелле.
— Могу себе представить, как это может затягивать, — откликнулась Квинелла.
— Вам придется с большим пониманием отнестись к этому его увлечению и смириться с тем, что иногда он будет работать по двадцать четыре часа в сутки, не разговаривая с вами, или исчезать самым таинственным образом.
Она рассмеялась и добавила:
— И вы не будете знать — то ли его соблазнила какая-нибудь утонченная гурия, то ли просто собираются восстать эти грязные туземцы, которым больше нечего делать.
— А вы очень хорошо обо всем осведомлены, Китти, — заметил Рекс, — но, пожалуйста, не запугивайте Квинеллу. У нее будет достаточно всяких дел, и я все время буду рядом с ней.
— Рекс пытается успокоить вас, — воскликнула Китти, — но вы запомните это мое предостережение и не позволяйте ему так легко исчезать, даже если он представит вам самые убедительные доводы.
Рекс знал, что Китти слишком добродушна, чтобы всерьез попытаться встать между ним и Квинеллой.
Но кто знает — она, несомненно, была уязвлена его холодностью, а кроме того, испытывает вполне объяснимую ревность к женщине, которая вышла замуж за ее бывшего любовника.
Муж Китти был для нее очень удобным супругом: он позволял своей жене жить, как ей нравится, коль скоро это не затрагивало его собственных интересов.
Чарлз Барнстэпл был богат, обаятелен и очень популярен в обществе. Он приехал в Индию только ради одной-единственной цели — спортивных развлечений: охоты на тигров, охоты на кабанов с копьем, поло.
Он был там, где было лучше всего заниматься спортом, и, хотя любил свою жену, всегда честно говорил, что если человек хочет всерьез заняться спортом, то женщины для него только помеха.
На четвертый день пути, когда случился сильный шторм и корабль выделывал чудеса акробатики, Квинелла вошла в гостиную, где Рекс работал за письменным столом, аккуратно разложив на нем множество бумаг.
До приезда в Индию он должен был проработать горы всевозможных материалов, и ему неожиданно на руку оказалось то, что молодая жена была совершенно счастлива проводить дни за чтением, не досаждая ему непрерывной болтовней, как поступили бы многие на ее месте.