Порезы (ЛП) - Лаймон Ричард Карл. Страница 20
- Скажи: "Доброе утро".
Она продолжала молчать.
- Скажи это. - Он постучал костяшками пальцев по покрытым корочкой запекшейся крови волосам на ее голове. Она дернулась, натянув веревки.
- Доброе утро, - пробормотала она.
- А повеселее?
- Доброе утро.
- Так-то лучше. - Он положил руки ей на спину. Кожа на ощупь была холодной, словно лед. - И еще разок.
- Доброе утро.
- Для твоего мужа Майка это утро выдалось не очень-то добрым. - Он встал на колени и посмотрел на ее лицо. Ему был виден только один глаз. Тот моргнул и на переносицу скатилась слеза. - Майк заболел гриппом.
- Ты убил его.
- Нет, он заболел гриппом. Очень, очень тяжелый случай. Теперь проваляется, наверное, до конца недели.
- Ты убил его.
Альберт открыл валяющийся на полу рядом с телефоном бумажник и вытащил из него визитную карточку. "Майк Аберкомб, Менеджер "Одежда Плюс"", было написано на ней. Ниже значился адрес и номер телефона.
- Когда он опаздывает или болеет ты звонишь по этому номеру?
- Он звонит сам. Я никогда этого не делаю.
- Понимаю. Но не кажется ли тебе, что сегодня он слишком болен, чтобы позвонить самому? Во сколько он обычно звонит?
- В восемь тридцать.
- Не советую меня обманывать.
- Я не обманываю.
- Он ездит на работу на машине?
- Да.
- Один?
- Да.
- То есть никаких коллег и никого другого он не подвозит?
- Нет.
- Еще раз повторяю, что лучше тебе не лгать. На какой он ездит машине?
- На Бьюике.
- Хорошо. Теперь, насчет школы Шарлин. Во сколько у нее начинаются уроки?
- В восемь тридцать.
- Как она до туда добирается?
- Пешком.
- С друзьями?
- Да.
- Они заходят за ней?
- Нет.
- Уверена?
- Они проходят мимо. И встречаются по дороге.
- Хорошо. А что насчет тебя? Ты работаешь?
- Нет.
- Какие-нибудь встречи на сегодня запланированы?
- Нет.
- Может быть ожидаешь гостей?
- Нет.
- Ладно. Через час я вернусь и мы сделаем пару звонков.
Он взял рулон скотча, лежащий возле телефона, оторвал несколько полосок и заклеил женщине рот.
В ванной он распахнул халат и помочился. Закончив, он повернулся к лежащей в ванне Шарлин.
- А как тебе это прекраснейшее утро? - Спросил он.
Она ничего не ответила.
Альберт спустил в унитазе воду и вернулся в спальню. Отыскав ящик с носками, он достал из него одну пару. Затем спустился вниз.
Его окровавленная одежда валялась на полу в гостиной. Он поднял джинсы, залез рукой в передний карман и вытащил ключи от машины Милтона.
На кухонном столе он нашел кошелек Шарлин. Внутри него лежали ключи от Мустанга.
Он вышел на улицу через кухонную дверь. Утренний воздух оказался ужасно холодным. Обходя дом вокруг и осматривая окрестности, он весь дрожал. Задний двор был огорожен высоким частоколом. Передняя площадка спереди и с одного бока была открытой. С другой-же стороны она отгораживалась от соседнего участка стеной деревьев, покрытых ярко-оранжевыми и желтыми листьями.
На соседском участке царила тишина.
Никого из людей видно не было.
Он вошел в гараж и забрался внутрь Мустанга Шарлин. Пока он усаживался на сиденье, полы халата распахнулись, и ноги объяло холодным воздухом. Он поправил халат. Перебарывая дрожь в руках, он всунул ключ в замок зажигания.
Рев двигателя эхом пронесся по помещению гаража.
Альберт вывел Мустанг на улицу, остановился на дороге перед автомобилем Милтона, а затем подался немного вперед и повернул направо. Он остановил его рядом с гаражом, прямо позади Бьюика.
Затем завез автомобиль Милтона в гараж и закрыл дверь.
Так-то лучше, подумал он. И автомобиль Милтона спрятан, и машины Шарлин на дороге никто не увидит.
Вернувшись в кухню, он подошел к морозильной камере и открыл дверцу.
В дальнем ее конце, посреди налета изморози торчала пара пяток в грязных белых носках. Альберт щелкнул по одной из пяток пальцем. Нога была твердой, как замороженный стейк.
- Ну, а как тебе это утро, Майк? У меня все отлично, спасибо. Наслаждаюсь твоим гостеприимством. Зови, если что-нибудь понадобится.
Усмехнувшись, Альберт закрыл морозильник и защелкнул замок.
15. Проблема подростка
Ян, находясь в своем классе один, услышал, как приоткрылась дверь. Вместо того, чтобы посмотреть, кто вошел, он продолжал читать сочинение.
- Мистер Коллинз?
Закончив чтение, он написал в нижней части последней страницы: "Идеи интересные, но прошу обратить внимание на стиль письма. Слово "был" является в Английском языке не только глаголом". Поставив оценку "4", он отложил сочинение в сторону и поднял глаза.
- О, привет, Чарльз. Ну и как поживает наш лучший поэт?
- Вроде нормально. Могу ли я с вами поговорить?
- Конечно. Заходи.
Мальчик вошел в класс очень медленно, слегка согнувшись, словно мучаясь от болей в кишечнике.
- Ты нормально себя чувствуешь? - Спросил Ян.
Чарльз покачал головой.
- К медсестре обращался?
- Нет. Она не... в учительской мне сказали, что вы помогаете ученикам разбираться в их проблемах.
- Тебе сказали правду. Присаживайся.
Чарльз сел за первую парту перед учительским столом. Его лицо было болезненным и слегка влажным. Под глазами темнели серые пятна. Он потер его обеими ладонями.
У Яна не укладывалось в голове: как обычный мальчик может быть так похож на измученного старика.
- Что с тобой произошло, Чарльз?
- Это личное. Я имею в виду, что со школьными делами это никак не связано. Просто небольшая проблема.
- Судя по тому, как ты выглядишь, проблема не такая уж и небольшая. - Ян поднялся со стула, и сел на край парты Чарльза. - Итак, чем я могу тебе помочь? - Спросил он.
- Я не знаю, мистер Коллинз. Я сам во всем виноват. Я имею в виду, все шло замечательно, пока... пару дней назад... Все пошло не так. Я не понимаю, что происходит. Внезапно все словно перевернулось с ног на голову. Я даже не могу больше нормально учиться. Я подумал, что если поговорю об этом с кем-то...
- А с родителями ты разговаривал?
- Вы шутите? Да они просто дерьмом изойдутся, если узнают, что происходит. Но вы не такой, как они. Вы умеете слушать людей. И понимать.
- И что я должен понять?
- Ну... - Чарльз заколебался. Он посмотрел на дверь, словно рассматривая возможность убежать. А затем перевел взгляд на Яна. - Дело в том... - начал было он, но запнулся.
- От тебя забеременела девушка?
- Боже, надеюсь, что нет. Но думаю, что вполне могла. Я имею в виду, что ничем не пользовался. Решил, что она сама может обо всем позаботиться.
- Это самая частая ошибка, практически всегда приводящая к отцовству.
- Все-же я думаю, что она как-то предохранялась. Не могла же она не позаботиться об этом? Я имею в виду, что она взрослая, замужняя женщина. Она должна хорошо разбираться в таких вещах.
- Замужняя? Теперь понимаю, почему ты боишься рассказывать об этом своим родителям.
- Вы ведь ничего им не скажете?
- Нет, не скажу. И давно вы с ней знакомы?
- Не очень. - Он поерзал на стуле и посмотрел на свои руки. - Мы познакомились около месяца назад, но у нас никогда не было... В понедельник ночью мы сделали это впервые. А потом еще вчера. Только два раза.
- А что насчет ее мужа?
Чарльз вздрогнул и быстро поднял глаза.
- Что насчет него?
- Он об этом знает?
- О, Боже, я надеюсь, что нет! Я имею в виду, что он ни разу не заставал нас вдвоем. Она всегда говорит ему, что идет... на классное собрание или нечто подобное. И мы никогда не занимались этим у нее дома.
- И то хорошо.
- У меня есть фургон. И в нем имеются кровати. Там мы этим и занимались. Вы наверное его видели, он стоит на стоянке на пересечении улиц.